Анализ творчества пьера де ронсара

В 1549 году несколько молодых поэтов, объединившись, назвали себя «Бригадой»… Пьер Ронсар и Жан Антуан де Баиф (их встреча произошла еще в 1547 году, вблизи Пуатье), Жоашен дю Белле и Жан Дора… Книги, книги, книги, античная поэзия и современная им итальянская культура, Овидий, Вергилий, Данте, Петрарка – создать новую литературу – вот благая цель, поставленная перед собой этими молодыми французами… В 1553 году в состав «Бригады» входило уже несколько десятков человек. Меняется и название – в 1556 году в одной из своих элегий («Элегии Кретофлю де Шуазелю») Пьер Ронсар впервые употребил слово «плеяда», уподобив себя и еще шестерых – Жоашена дю Белле, Жана Антуана де Баифа, Понтюса де Тиара, Этьена Жоделя, Гийома Дезотеля, Реми Белло – семи звездам одноименного созвездия. Кроме того, так называли себя творившие в III веке до нашей эры в Александрии поэты-трагики.

Анализ творчества Пьера де Ронсара

Жан Антуан де Баиф

«Плеяда» всегда, до конца, оставалась группой друзей, чье братство только укреплялось поэзией. В свои поэтические сборники они часто включали произведения соратников.

  • Но не только общность тем, строения их стихотворений, общий строй поэтического искусства – сам смысл их объединения, желание создать новый французский литературный язык, новую культуру, возрождаемую ими через подражание античности – вот что делало их близкими, именно об этом и говорил Дю Белле в ученом трактате «Защита и прославление французского языка» (1549). Да, подражать, заимствовать лучшее, как писал Ронсар:
  • Я, древних изучив, открыл свою дорогу,
  • Порядок фразам дал, разнообразье слогу,
  • Я строй поэзии нашел – и волей муз,
  • Как римлянин и грек, великим стал француз…

Надо отметить, что поэты «Плеяды» достаточно резко обходятся с предшествующей им литературой средневековой Европы, с литературой Франции – известные ранее, раз и навсегда установленные тесные рамки известных жанров – рондо, баллады и др.

 – казались им тесными и чересчур изысканными, а вот ода10, элегия11, сатира12, эклога13…Строгое распределение жанрами ими отрицается вообще – ведь об одном и том же можно говорить по-разному… Оды хвалебные – и здесь за образец берутся торжественные строки древнегреческого поэта Пиндара (такие произведения, оды к случаю, стали называть пиндарическими), оды философские – здесь на помощь пришел великий римлянин прошлого – Гораций (ода-размышление стала называться горацианской). Следует заметить, что горацианская ода и лучше привилась и надолго утвердилась во французской поэзии.

Анализ творчества Пьера де Ронсара

  1. Жоашен дю Белле
  2. Бытовые подробности и сельские пейзажи, фонтаны и жаворонки, лесные цветы и бабочки постепенно вытесняют торжественные и громкие хвалебные слова и темы, лирическое начало все больше утверждается в строках поэтов «Плеяды». Реми Белло в своих книгах «Пасторали» (1565) и «Драгоценные камни» (1575) напишет о цветах, о птицах, о лесном светлячке:
  3. …О, светлячок, о малый жук,
  4. Всевластной ночи непокорный,
  5. Под страшным сводом тверди черной
  6. Бесстрашно льющий свет вокруг!
  7. Действительно, «кто заставит меня радоваться, огорчаться, любить, ненавидеть, любоваться, удивляться…», тот достоин называться поэтом, по мнению Дю Белле.

Анализ творчества Пьера де Ронсара

Пьер Ронсар

Признанным мастером, главой «Плеяды» мы назовем по праву упомянутого уже Пьера Ронсара (1524-1585). Пьер де Ронсар родился 11 сентября 1524 в замке Ла-Поссоньер, в долине реки Луары (провинция Вандомуа).

По одним источникам, родители его были богаты, по другим, лишь знатны… Видимо, обучался в коллеже в Наварре. Исследователям известно, что вскоре совсем юный Ронсар становится пажом сыновей, а затем сестры короля Франциска I, принцессы Мадлен.

В качестве секретаря Лазара де Баифа, одного из крупнейших гуманистов своего времени, видного дипломата и отца Антуана де Баифа, Ронсар посетил Шотландию, Англию и Эльзас.

Во время последнего путешествия он познакомился со многими знаменитыми учеными, но тяжелая болезнь, следствием которой стала почти полная глухота, помешала его дипломатической и военной карьере.

Король дарует Ронсару церковный чин аббата, несколько приходов, а, главное, свободное время для изучения классической литературы и занятий поэзией… Позже, в 1560 году Ронсар служит придворным поэтом Карла IX.

Вместе с несколькими молодыми дворянами, влюбленными в поэзию и науку, Ронсар создает литературное объединение. Их наставником становится влюбленный в античность поэт и переводчик Жан Дора.

Анализ творчества Пьера де Ронсара

Титульный лист издания произведений Ронсара 1609 года

Многие исследователи французской литературы считают творчество Ронсара очень неровным, а произведения его неравноценными… «Оды» в пяти книгах, созданные в период с 1550 по 1553 год в подражание Пиндару и Горацию, называют слишком искусственными и чересчур аффектированными.

Незаконченную поэму эпического плана «Франсиада» (1572) называют излишне суховатой и неудачной… Настоящую славу принесла Ронсару лирика. В 1552 году выходит чудесный сборник любовных стихотворений, обращенных к Кассандре, в 1553 году – сборник «Шалости», затем «Продолжение любовных стихотворений» (1555-1556) и «Сонеты к Елене» (1578).

Перед читателями возникли совсем небольшие, очаровательны и озорные, грустные и трагичные любовные новеллы…

  • Любя, кляну, дерзаю, но не смею,
  • Из пламени преображаюсь в лёд,
  • Бегу назад, едва пройдя вперёд,
  • И наслаждаюсь мукою своею.
  • Одно лишь горе бережно лелею,
  • Спешу во тьму, как только свет блеснёт,
  • Насилья враг, терплю безмерный гнёт,
  • Гоню любовь – и сам иду за нею.
  • Стремлюсь туда, где больше есть преград,
  • Любя свободу, больше плену рад,
  • Окончив путь, спешу начать сначала.
  • Как Прометей, в страданьях жизнь влачу,
  • И всё же невозможного хочу, —
  • Такой мне Парка жребий начертала.

Здесь главное – тема стремительно бегущего времени, увядания цветов и прощания с юностью (знаменитый мотив Горация – «carpe diem» («лови мгновение»). Ронсар принес во французскую поэзию разнообразие поэтических размеров и сотворил истинную гармонию стиха.

Он не заимствовал внешние формы у древних, но античность живет и дышит во всем его творчестве. Кроме того, вполне ощутимо влияние великих итальянцев.

В его песнях и сонетах (всего около 600) о любви и природе ощущается нежная чувственность и грусть, возникают мотивы увядания и смерти:

Анализ творчества Пьера де Ронсара

  1. Титульный лист «Книги шалостей», 1553 год
  2. О, прав, стократно прав философ и поэт,
  3. Что к смерти иль концу все сущее стремится,
  4. Чтоб форму утерять иль в новой возродиться.
  5. Но была еще и политика – был эпоха религиозных войн… В «Рассуждениях о бедствиях нашего времени» (1562) Ронсар проявил себя подлинным мастером политической сатиры, поэтом-патриотом, хотя, правда, довольно непоследовательным… А его «Речь к кардиналу де Шатильон»?
  6. Блажен, кто по полю идет своей дорогой,
  7. Не зрит сенаторов, одетых красной тогой,
  8. Не зрит ни королей, ни принцев, ни вельмож,
  9. Ни пышного двора, где только блеск и ложь.
  10. …Ступай же, кто не горд! Как нищий, как бродяга,
  11. Пади пред королем, вымаливая блага.
  12. А мне, свободному, стократно мне милей
  13. Невыпрошенный хлеб, простор моих полей…
  14. Многие называют Ронсара предшественником всех лирических поэтов будущего, но отмечают как главный недостаток его поэзии однообразие внутреннего содержания, отсутствие ярко выраженной индивидуальности.

Великим его признают только в качестве создателя богатой лирической формы и новых, чрезвычайно разнообразных размеров (ронсаровская строфа). Однако Ронсара любили и читали, ему подражали (в том числе и великий Шекспир), им восхищались, его слава достигла Германии и Италии, Голландии и Швеции, Англии и Польши.

Анализ творчества Пьера де Ронсара

  • Более, чем скромный памятник П.Ронсару в Париже
  • Резюме: мы полагаем, что в этом качестве лучше всего выступит одно из замечательных творений самого Ронсара…
  • Я высох до костей. К порогу тьмы и хлада
  • Я приближаюсь глух, изглодан, чёрен, слаб,
  • И смерть уже меня не выпустит из лап.
  • Я страшен сам себе, как выходец из ада.
  • Поэзия лгала! Душа бы верить рада,
  • Но не спасут меня ни Феб, ни Эскулап.
  • Прощай, светило дня! Болящей плоти раб,
  • Иду в ужасный мир всеобщего распада.
  • Когда заходит друг, сквозь слёзы смотрит он,
  • Как уничтожен я, во что я превращён.
  • Он что-то шепчет мне, лицо моё целуя,
  • Стараясь тихо снять слезу с моей щеки.
  • Друзья, любимые, прощайте старики!
  • Я буду первый там, и место вам займу я.
  • Имя Ронсара останется навеки в истории французской и европейской литературы, ведь именно поэт, по его собственному мнению, способен вписать нее все окружающее: и короля, и цветок, и себя – поэзия всесильна!

Пьер де Ронсар. Критика. Особенности творчества Ронсара

Анализ творчества Пьера де Ронсара

  • Л. Каневский
  • К 400-летию со дня смерти Пьера де Ронсара
  • 1985 год прошел во Франции под знаком чествования великого Пьера де Ронсара, которого соотечественники именуют не иначе, как «принцем поэтов».

Вся жизнь Ронсара связана с маленьким, поэтическим уголком Франции — Вандомской землей. Здесь, в семи лье от городка Вандома, на крутом косогоре, возвышающемся над деревушкой Кутюр и запирающем долину прекрасной Луары, взметнулся вверх остроконечными шпилями и крохотными каменными башенками средневековый замок Ла Поссоньер, колыбель поэта, где он родился в сентябре 1524 года.

Возвратившись после очередной войны с испанцами из войск, где он состоял телохранителем Людовика XII, а затем и его наследника Франциска I, отец мальчика заявил своему сыну, что пора прекратить бить баклуши и серьезно заняться учебой.

Девятилетнего Пьера отправляют в Наварский коллеж, который располагал одной из богатейших во Франции библиотек. Здесь он прилежно учился, проводя большую часть времени в тиши, наедине с книгами и, по свидетельству известного исследователя творчества Ронсара О.

Ламонье, «уже в одиннадцатилетнем возрасте перечитал в подлиннике всех латинских поэтов, выучил наизусть Вергилия, и свободно владел всем Парнасом и его Музами».

Снедаемый амбициями, Луи де Ронсар, отец Пьера, в 1535 году добился для своего сына почетного по его понятиям положения при дворе — королевского пажа.

За три года — с 1537-го по 1540-й — Пьер совершил две поездки в Шотландию, побывал во Фландрии, Великобритании и чуть не погиб на обратном пути, когда корабль затонул у берегов Альбиона.

Возвратившись во Францию, Пьер перешел к герцогу Орлеанскому в качестве конюшего.

Внезапная болезнь, сопровождающаяся прогрессирующей глухотой, заставила его распроститься со службой навсегда. Но, как говорится, нет худа без добра. Как пишет в своих воспоминаниях приятель Ронсара Вине, «утрачиваемая им функция слуха передавалась функции зрения для лучшего чтения замечательных книг».

Он уезжает на родину, совершает долгие прогулки по берегам притихшей Луары, наслаждается прохладой раскидистых теней вековых деревьев и журчаньем прозрачных ручьев, всей душой отдается чуткому очарованию природы. Именно здесь, в Вандоме, посетило его вдохновение и полились первые стихи… на латыни.

Отец не возражал против поэтического увлечения сына, но, будучи человеком практическим, требовал найти такое ремесло, которое могло бы гарантировать кусок хлеба.

Читайте также:  Сочинение «Мертвые души: Чичиков»

Он был убежден: служение Музам никакой материальной выгоды не приносит, даже великие поэты были вынуждены выпрашивать подаяние на жизнь) 6 марта 1543 года отец отвез сына в Ле Ман на похороны своего родственника Гийома де Белле, брата местного епископа.

Здесь, обманув незрелого юношу, его заставили принять «малый постриг».

Но не этот незначительный эпизод важен для Ронсара; тут он мысленно принял еще один «постриг» — на верность литературе: довольно долго с почтительного расстояния, как и подобает новичку по отношению к мэтру, наблюдал он, затаив дыхание, за толстым и добродушным Франсуа Рабле, автором бессмертного «Пантагрюэля», который плакал на панихиде, не скрывая своих слез…

Известный поэт и друг Ронсара Жан-Антуан де Баиф в 1547 году был назначен директором небольшого коллежа Кокрэ в Париже. Этому скромному столичному учебному заведению, ничем не отличавшемуся от десятков других, разбросанных на горе Святой Женевьевы, суждено было стать колыбелью новой французской поэзии.

Недаром именно здесь неистовствовал со своими весельчаками-друзьями Франсуа Вийон, и, казалось, шумные крики и радостные восклицания полубогемной, полулитературной компании до сих пор еще не выветрились из мрачных стен старинного особняка.

После смерти Вийона, вольнодумца и мятежника, насмешника и язвительного скептика, который, тем не менее, был тончайшим лириком, прошло к тому времени уже восемь лет, французская поэзия все больше хирела и мельчала.

В коллеже Ронсар составил сборник лучших поэтов Эллады, написал свои первые оды и сделал стихотворный перевод комедии Аристофана «Плутус». Его знали и любили не только во Франции. Великий итальянский поэт Торквато Тассо в знак уважения послал ему первые главы своей замечательной книги «Освобожденный Иерусалим».

Ронсар, однако, хорошо понимал, что нужно отказаться от чужеземного, вернуть поэзию на родную почву, писать на французском, который, по его глубокому убеждению, был нисколько не хуже языков классических. «Французский язык, — говорил он, — это заброшенный сад. Нужно выполоть сорняки, и тогда он расцветет с невиданной силой».

И вот молодые люди с поэтической жилкой, учившиеся вместе с ним под крышей коллежа Кокрэ, решили образовать творческое содружество, которому Ронсар дал имя «Бригада». В 1549 году они опубликовали манифест «В защиту и в возвеличение французского языка».

В том же году Ронсар выпустил сборник стихов, делом отзываясь на теоретические рассуждения своих коллег.

Он назывался «Первые четыре книги од Пьера де Ронсара», — яркая, удивительная, даже — шокирующая книга! В ней двадцатипятилетний поэт не слишком лестно отзывается о всех своих предшественниках — французских поэтах, «этих невеждах, мутящих чистые воды поэзии», заявляет, что «ремесло твое, поэт, не должно быть рабом искусства, чуждого Музам». «Только лира, — говорил он, — может и должна оживлять поэзию, доводить ее до наивысшей степени совершенства».

Свою поэтическую «Бригаду» Ронсар семь лет спустя переименовал в «Плеяду», намекая тем самым на знаменитое в древности содружество александрийских поэтов во времена Птолемея II Филадельфа (285-247 годы до н. э.), которое тоже именовало себя «Плеядой».

Ронсаровская «Плеяда» утвердила во французской поэзии новое направление — гуманизм (стихи поэтов этой школы недавно вышли в превосходном сборнике «Поэзия «Плеяды» в издательстве «Радуга».

Это двуязычное издание, на наш взгляд, превосходит многие европейские издания такого рода. — Прим. автора).

В коллеже царил культ Петрарки, который сумел на всю жизнь сохранить верность образу своей прекрасной Лауры. «Принц поэтов» Ронсар потребовал от своих «подданных» поклонения своей возлюбленной — некоей Кассандре, в существование которой, они, правда, не верили.

Нужно сказать, что многие современные исследователи долгое время придерживались такого же мнения. Лишь сорок лет назад ее личность была точно установлена.

Выяснилось также, что ее единственная дочь вышла замуж за Гийома Мюссе, а потомком по прямой линии стал Альфред де Мюссе, трагический поэт, сложивший столько песен о любви!

Глуховатый, болезненный обожатель мог предложить ей только стихи, которые немного стоили по сравнению с предложением, сделанном Кассандре сеньором де Пре, за которого она вышла замуж год спустя после появления сборника посвященных ей стихов:

Отдай же молодость веселью!Пока зима не гонит в келью,Пока ты вся еще в цвету.Лови летящее мгновенье, —Холодной вьюги дуновенье.Как розу, губит красоту…

(перевод В. Левика)

Через год после разрыва с Кассандрой, в такой же роковой для себя апрельский день, он встретил неподалеку от своего имения в Бургейле простую крестьянку по имени Мария, и вот этой непритязательной доброй и красивой хохотушке суждено было стать предметом второй из трех знаменитых несчастных Любовей поэта.

Вновь полились из тайников души великолепные, прозрачные, как родники милой Вандомы, стихи. Чтобы завоевать сердце Марии, Ронсар пишет не изысканные оды и сонеты, под его рукой рождаются совершенно иные стихи, в них он даже ухитряется вставлять куплеты простых крестьянских песенок.

Девушка не только вскружила ему голову, она изменила поэтический стиль Ронсара. Чего стоит, например, его прекрасное стихотворение о прялке, которую он подарил возлюбленной! В очередном вышедшем томе его стихотворений целых два раздела были посвящены Марии.

В них — все та же старая история об отвергнутом поэте, о его неоцененной по достоинству любви и преданности. В общем, все то же, что и в стихах, обращенных к коварной Кассандре, только стиль — настолько легкий и воздушный, настолько певучий, пряный, настолько хмельной, что этот сборник тут же очаровал буквально всех.

Мода на такие стихи, подобно поветрию, скоро распространилась повсюду. Один из них, переложенный на музыку известным нидерландским композитором Орландо ди Лассо, был даже обнаружен в девичьем дневнике королевы Англии Елизаветы:

Анжуйской девушке служу я в прежнем чине.Блаженствую в кольце ее прекрасных рук,То нежно с ней бранюсь, то зацелую вдруг,И, по пословице, не мудр, но счастлив ныне.Любовь напастью звать я погожу три года, —А если и напасть, — попасть любви во власть,Всю жизнь готов терпеть подобную невзгоду…

(перевод В. Левика)

Да, стихи нравились всем, но не Марии. Ее мало заботили печали страдающего поэта. Она предпочла ему аббата Бургейля Шарля Писсле.

Ронсар был несчастлив в любви. Его поэзия так и не смогла одержать победы ни над Марией, ни над Кассандрой. Мы же располагаем несравненными по красоте стихами, порожденными тем же, не умеющим бороться за личное счастье гением.

Постепенно чистая лирика уступает в творчестве Ронсара место поэзии философско-рассудочной, рефлексивной. В 1555-1556 годах выходят его возвышенные по характеру «Гимны», в которых он, уже зрелый и умудренный, размышляет о жизни и смерти, об обманчивой судьбе, о нравственном долге, о мирской суете, вечном служении идеалу.

Но Ронсар все же оставался придворным поэтом, и в его обязанности, естественно, входило создание эпических, ярких, праздничных полотен, восхваляющих королей, их воинские подвиги, величие Франции.

Он работает над большой эпической поэмой «Франсиада», — рассказе о том, как мифический герой Франк, сын Гектора и Андромахи, пробрался после Троянской войны в Галлию, где основал Французское королевство и его столицу — Париж. К 1572 году были составлены уже четыре книги из предполагаемых двадцати четырех, — почти шесть тысяч строк.

Тут было все, — и героические странствия, и вмешательство богов, принимающих человеческий облик, и бури на море, и схватки в лесах и на неприступных скалах, — все, кроме одного, — настоящей и правдивой жизни. Поэма не имела успеха, а Франк так и не стал национальным героем французов, и о нем вскоре забыли.

Ронсар вновь обращается к любовной лирике, и в 1578 году выходит его шедевр — «Сонеты к Елене», которые посвящены фрейлине королевы Франции Элен де Сюржер.

Эта умная, рассудительная женщина, понимая, что является источником вдохновения столь замечательного таланта, сама своим поведением, своими капризами нарочно усиливала страдания поэта, которые тот облекал в возвышенную лирическую форму. Для нее это было игрой, а для Ронсара — невыносимым в его возрасте бременем. «Я слишком долго воспевал любовь без всякой награды», — горестно заметит он. «Сонеты к Елене» — верх достигнутого Ронсаром поэтического совершенства.

Один из них мы приводим в переводе И. Эренбурга:

Старухой после медленного дня.Над пряжей позабывши о работе.Вы нараспев стихи мои прочтете:

Ронсар в дни юности любил меня…

  1. Окликните, — ответить не сумею.Я буду мертвым, под землей истлеюИ прежнее вы скажете, грустя:
  2. «Зачем его любовь я отвергала?»
  3. Вот роза расцветает, — час спустяЕе не будет, — доцвела, опала
  4. Силы постепенно уходили, придворная жизнь отягощала. Он отчетливо видел, что скрывается за этой золоченой мишурой:

Ужель не видишь ты, как лицемерен двор.Он в золото одел Донос и Наговор,Унизил Правду он и сделал Ложь великой…

(перевод В. Левика)

Он умер 27 декабря 1585 года Похоронен в клире капеллы Сен-Косм.

Вскоре после смерти Ронсара наступили новые времена, изменились вкусы и мода. Поэты новых поколений выработали свои идеалы, новые образы посетили их воображение, а имена Ронсара и его товарищей по «Плеяде» были забыты.

Лишь почти 250 лет спустя, в 1828 году, известный французский поэт и критик Сент-Бёв натолкнулся в библиотеке на покрытые пылью томики, и не смог сдержать своего восхищения. Он написал двухтомное исследование о поэтах «Плеяды» и таким образом извлек из забвения Ронсара и других поэтов. С тех пор стихи Пьера де Ронсара знает наизусть каждый французский школьник. Знают их во всем мире…

Л-ра: В мире книг. – 1985. – № 12. – С. 55-56.

Биография

Произведения

  • Когда уж старенькой…
  • Любя, кляну, дерзаю, но не смею
  • Я посылаю Вам букет

Критика

Анализ творчества Пьера де Ронсара Анализ творчества Пьера де Ронсара Анализ творчества Пьера де Ронсара Анализ творчества Пьера де Ронсара

Пьер де Ронсар. 490 лет со дня рождения основателя французской лирической поэзии

 Природа каждому оружие дала:  Орлу — горбатый клюв и мощные крыла.   Быку — его рога, коню — его копыта, 

 У зайца — быстрый бег, гадюка ядовита,  Отравлен зуб ее. У рыбы — плавники,  И, наконец, у льва есть когти и клыки.  В мужчину мудрый ум она вселить умела,  Для женщин мудрости Природа не имела  И, исчерпав на нас могущество свое,  Дала им красоту— не меч и не копье.  Пред женской красотой мы все бессильны стали.

 Она сильней богов, людей, огня и стали. 

Читайте также:  Идейно-художественное своеобразие пьесы горького «на дне»

          

Когда, как хмель, что ветку обнимая,

Скользит, влюблённый, вьётся сквозь листы, Я погружаюсь в листья и цветы, Рукой обвив букет душистый мая, Когда, тревог томительных не зная, Ищу друзей, веселья, суеты, – В тебе разгадка, мне сияешь ты, Ты предо мной, мечта моя живая! Меня уносит к небу твой полёт, Но дивный образ тенью промелькнёт, Обманутая радость улетает, И, отсверкав, бежишь ты в пустоту, – Так молния сгорает на лету,

Так облако в дыханье бури тает.

        

 Любя, кляну, дерзаю, но не смею,   Из пламени преображаюсь в лед,   Бегу назад, едва пройдя вперед,   И наслаждаюсь мукою своею. 

 Одно лишь горе бережно лелею, 

 Спешу во тьму, как только свет блеснет,   Насилья враг, терплю безмерный гнет,   Гоню любовь — и сам иду за нею. 

 Стремлюсь туда, где больше есть преград. 

 Любя свободу, больше плену рад,   Окончив путь, спешу начать сначала. 

 Как Прометей, в страданьях жизнь влачу, 

 И все же невозможного хочу,—   Такой мне Парка жребий начертала. 

    

Когда одна, от шума в стороне,   Бог весть о чем рассеянно мечтая,   Задумчиво сидишь ты, всем чужая,   Склонив лицо как будто в полусне, 

 Хочу тебя окликнуть в тишине,   Твою печаль развеять, дорогая,   Иду к тебе, от страха замирая,   Но голос, дрогнув, изменяет мне. 

  •  Лучистый взор твой встретить я не смею,   Я пред тобой безмолвен, я немею,   В моей душе смятение царит. 
  •  Лишь тихий вздох, прорвавшийся случайно,   Лишь грусть моя, лишь бледность говорит,   Как я люблю, как я терзаюсь тайно.


 

  1. Исчезла юность, изменила,
  2. Угасла молодая сила,
  3. И голова моя седа.
  4. Докучный холод в зябких членах,
  5. И зубы выпали, и в венах
  6. Не кровь, но ржавая вода.
  7. Прости, мой труд, мои досуги,
  8. Простите, нежные подруги,
  9. Увы, конец мой недалек,
  10. Мелькнуло все, как сновиденье,
  11. И лишь остались в утешенье
  12. Постель, вино да камелек.
  13. Мой мозг и сердце обветшали,
  14. Недуги, беды и печали,
  15. И бремя лет тому виной.
  16. Где б ни был: дома ли, в дороге,
  17. Нет-нет – и обернусь в тревоге:
  18. Не видно ль смерти за спиной?
  19. И ведь недаром сердце бьется:
  20. Придет, посмотрит, усмехнется
  21. И поведет тебя во тьму,
  22. Под неразгаданные своды,
  23. Куда для всех открыты входы,
  24. Но нет возврата никому.
  25.                       Перевод В. Левика

Пьер Де Ронсар (Ronsard, Pierre de, 1524-1585) –  поэт французского Возрождения.

Отказавшись от средневековой традиции и избрав образцом для подражания классическую литературу Греции и Рима, он оказал решающее влияние на развитие французской поэзии двух последующих столетий.

Родился 11 сентября 1524 в замке Ла-Поссоньер, в долине реки Луары (провинция Вандомуа). Пройдя курс обучения в Наваррском коллеже, он много путешествовал.

Во время последнего путешествия он познакомился со многими знаменитыми учеными, но одновременно перенес тяжелую болезнь, следствием которой стала глухота. Поскольку дипломатическая и военная карьера отныне были для него закрыты, он целиком посвятил себя изучению классиков и поэзии. В 1650 Ронсар был возведен в ранг придворного поэта. Умер Ронсар в Сен-Ком-сюр-Луар 27 декабря 1585.

Творчество Ронсара неравноценно. Аффектированные и искусственные Оды (Odes, 1550-1553) были явным подражанием Пиндару и Горацию. Так и не завершенная эпическая поэма Франсиада (La Franciade, 1572) оказалась неудачной.

Настоящую славу принесла Ронсару лирика – сборники «Любовные стихотворения» (Amours, 1552), «Продолжение любовных стихотворений» (Continuations des Amours, 1555) и «Сонеты к Елене» (Sonnets pour Hlne, 1578). В любовной поэзии Ронсара доминируют темы стремительно бегущего времени, увядания цветов и прощания с юностью, получает дальнейшее развитие горациевский мотив “carpe diem” (“лови мгновение”).

Ронсар является также великим певцом природы – рек, лесов, водопадов. Известность его достигла Германии, Голландии, Италии, Швеции и Польши. Ему подражали или испытали его влияние многие английские поэты – Уайет, Сидни, Херрик, Спенсер и Шекспир. Благодаря Ронсару французская поэзия обрела музыкальность, гармонию, разнообразие, глубину и масштаб.

Он ввел в нее темы природы, чувственной и одновременно платонической любви, полностью обновил ее содержание, форму, пафос и словарный запас, поэтому его с полным правом можно считать основателем лирической поэзии во Франции.

В честь поэта
Пьера де Ронсара названа одна из самых красивых плетистых роз в мире. У цветков
Pierre de Ronsard есть шарм
старинных роз, хотя она была выведена от современных роз.

Цветки крупные,
чашевидные, с длинными лепестками, медленно распускаются.

Однако, в прохладном
и влажном климате они редко распускаются до конца, ведь Pierre de Ronsard был
выведен для средиземноморского климата.

Анализ творчества Пьера де Ронсара

Пьер де Ронсар: анализ стихотворений. Обзор творчества Пьера Ронсара. Основные мотивы, идеи, символы в лирике Ронсара

Пьер
де Ронсар

(1524 – 1585) родился в семье небогатого
дворянина, чьи предки считались выходцами
из Венгрии.

В молодости будущий поэт
немало путешествовал, побывал в Англии,
Шотландии, Фландрии, Германии. Ронсар
после появления своих первых книг сразу
становится главой нового направления
и «принцем поэтов».

В эти годы наметились
основные темы
лирики
Ронсара и их специфическое решение.

У
Ронсара отношение к искусству становится
серьезнее, слог — чище, образы — яснее.

Ориентиром и мощным источником для
Ронсара была античная литература, отсюда
и цикл стихотворений к Елене Троянской,
прекраснейшей героине поэмы «Илиада».

Главное дело жизни Пьера Ронсара –
это повышение
престижа поэтического призвания
:
к поэту, наконец, стали относиться, как
к голосу Нации, а не как к изгою.

Мотивы
самопожертвования и верности
идеалу
 пронизывают
цикл стихотворений, посвященных
возлюбленной поэта, Касандре. (Зачем
Ронсар посвящает цикл Елене, если любит
Касандру? Дело в том, что образ Елены
означает для него символ жертвы, которую
он готов принести на алтарь любви к
Касандре (женщине вполне реальной).

Ради
Елены сотни ахейских мужей пошли на
смерть, а Ронсар готов повторить их
подвиг, ведь величие любви видит в
самоотречении во имя нее.) Любовь
для автора
 равносильна
смертельному яду, то есть чувство – это
бесповоротный и однозначный шаг в
бездну. Женщина, как муза, проводит его
аккурат до смертного одра.

Средства
художественной выразительности (тропы)
Ронсара – это чаще всего эпитеты.

Уникальная
черта Пьера Ронсара
 —
игра на противопоставлении, на контрастах
любовного чувства. Антитезы рождают
оксюморон, который выражает метания
лирического героя в огне страстей.

Новоявленный эротизм
в поэзии
 является
своеобразием авторского стиля поэта и
его открытием. Робкие попытки метафоричного
приближения к объекту желания преисполнены
грации слога и легкости рифмы. Античные
мотивы опять-таки очевидны.

Ронсару
удалось раскрепостить литературу,
демократизировать ее, если можно так
выразиться. Поэзия стала ближе к людям,
ведь заговорила честно, открыто и понятно
для народа.

Пьер Ронсар стал голосом
Нации даже не потому, что организовал
новую поэтическую школу.

Его главная
заслуга в том, что он адаптировал
элитарное творчество для широких масс,
а поэтическое искусство обогатил новыми
средствами выражения.

Был
опубликован в двух томах. Первый вышел
в 1605 году, второй — в 1615 году. Роман
задумывался как пародия на рыцарские
романы. Впоследствии переведённый на
все европейские языки, этот роман поныне
является одной из популярнейших книг.

Стимулом
к созданию книги послужил роман
«Интерлюдии романсов», высмеивающий
фермера, который сошел с ума после
прочтения множества рыцарских романов.
Бедный фермер бросил свою жену и стал
скитаться по белу свету — что, в свою
очередь, сделал и герой романа Сервантеса
(за исключением того, что Дон Кихот не
был женат).

Роман
состоит из двух частей: первая «Хитроумный
идальго Дон Кихот Ламанчский»,
опубликованная в 1605 году; и вторая
«Вторая часть гениального рыцаря Дон
Кихот из Ламанчи», опубликованная в
1615, чтобы восстановить доброе имя
писателя. Дело в том, что в 1614 году была
опубликована вторая часть Дон Кихота,
написанная неким Авельянедой (это был
псевдоним самозванца. Его настоящая
личность до сих пор не установлена).

Роман
Авельянеды носил пародийный характер
и резкие выпады против Сервантеса. Во
второй, настоящей части, Сервантес даёт
Авельянеде отпор. В начале второй части
Сервантес в «Посвящении графу Лемоскому»
упоминает о подложном Дон Кихоте. Также
он в конце романа назвал Авельянеду
«лживым торседильясским писакой» .

Дон
Кихот Ламанческий

Примечательно
противоречие которое проходит через
все жизнь странствующего рыцаря. Время
Дон Кихота – это время мира и благополучия,
войны утихли, страдания, принесенные
ими прекращаются прямо на наших глазах,
люди, уставшие от бесконечных передряг
рыцарских времен, успокаиваются и
налаживают жизнь.

Лишь только наш рыцарь
не хочет этого покоя. Его воинственность
не принадлежит миру вокруг него, однако
гармонично впелетена в окружающую
действительность. Люди, пережившие
страдания окончательно исцеляются при
виде Дон Кихота, и улыбка, может быть
впервые за долгое время, появляется на
их лицах.

Зрелище Дон Кихотова «безумия»
вдруг открывает им иную точку зрения,
свободную, игровую… Точку зрения,
просветлённую солнцем зрелости, дарующим
полноту сил и власти, ясность сознания,
родство с Миром. Таким образом, основной
художественный прием с помощью которого
автор раскрывает нам внутренний мир
своего героя -это антитеза.

То есть
противопоставление воинствующего Дон
Кихота спокойному и счастливому миру.

Внутренний
мир Дон Кихота – это мир слова. «Идальго
наш, -повествует Сервантес, – с головой
ушел в чтение, и сидел он над книгами с
утра до ночи и с ночи до утра; и вот оттого
что он мало спал и много читал, мозг у
него стал иссыхать, так что в конце
концов он и вовсе потерял рассудок.

Воображение его было поглощено всем
тем, о чем он читал в книгах: чародейством,
распрями, битвами, вызовами на поединок,
ранениями, объяснениями в любви, любовными
похождениями, сердечными муками и разной
невероятной чепухой; и до того прочно
засела у него в голове мысль, будто все
эти нагромождения вздорных небылиц —
истинная правда, что для него в целом
мире не было уже ничего более достоверного»
.

На
поверхности в «Хитроумном идальго» —
история легковерного человека, который
принял за чистую монету небылицы
рыцарских романов и пустился искать
подвигов и чудес, а по ходу повествования
принимает одно за другое — ветряки за
великанов, бурдюки за великанские
головы, баранов — за войско.

Он натыкается
на жесткую реальность, которая не имеет
ничего общего с атмосферой рыцарских
.

Но истинное величие Дон Кихота состоит
в том, что он, двигаясь от текста к
воображению, идет дальше — реализует
плоды собственной фантазии, определяемой
текстом, и, начав с себя, изменяет
окружающий мир, приводя его в соответствие
с плодами своего воображения, которые
были порождены воприятием текста.

Читайте также:  Аргументы: Смелость и трусость в повести «Судьба человека»

Но
и это еще не все. Дон Кихота действительно
воспринимают как странствующего рыцаря.

Дон Диего де Маранда, человек полностью
вменяемый, образованный и умный, который
стал свидетелем сражения Дон Кихота со
львом, представляет своей жене Дон
Кихота без тени иронии как «странствующего
рыцаря, самого отважного и самого
просвещенного, какой только есть на
свете».

А к самому Дон Кихоту он обращается
со словами восхищения и уважения как к
носителю идеалов странствующего
рыцарства. Дело доходит до того, что у
Дон Кихота как у благородного странствующего
рыцаря люди ищут заступничества.

Время
“Дон Кихота”, – полагает известный
исследователь творчества Сервантеса
С.И. Пискунова, – разительно похоже на
наше. “Старое” уже невозвратимо; “новое”
уже не триумфально, скорее катастрофично.
Как жить и писать в таких условиях —
вопрос вторичный, прикладной. Зачем
жить? — вопрос первичный.

На него и
пытались ответить “Дон Кихот” и его
жанровые спутники, предшественники и
наследники: рыцарский роман, “ученый”
гуманистический диалог, литературное
“письмо”-эпистола, пастораль, плутовское
жизнеописание, барочный роман. Эта
“память жанра” составляет предмет
книги. Скрытая, но лейтмотивная тема ее
— совесть жанра.

Совесть как вечное
вопрошание: совпадает ли твое личное
жизненное “как?” с надличным “зачем?”.

Если
нам скажут, что Дон Кихот принадлежит
всецело реальности, – размышляет
Ортега-и-Гассет, -мы не станем особенно
возражать. Однако сразу же придется
признать, что и неукротимая воля Дон
Кихота должна составлять неотъемлемую
часть этой реальности. И эта воля полна
одной решимостью – это воля к приключению.

Реальный
Дон Кихот реально ищет приключений. Вот
почему с такой удивительной легкостью
он переходит из унылого зала таверны в
мир сказки.

Таким
образом, особенностью внутреннего мира
Дон Кихота является то, что его сказочное
существование, в котором он живет,
преобразует действительность вокруг
него, и погружает других в его собственную
реальность.

1. Краткий обзор биографии и творчества Пьера Ронсара

Французский поэт XVI века Пьер Ронсар почти не известен в России. Его мало переводили, а сейчас и вовсе не переводят. Именно поэтому мы решили привлечь внимание к его творчеству.

Ведь именно Ронсар является создателем французского сонета; по своей силе, его сонеты не уступают сонетам Петрарки и Шекспира.

Очень известный в своё время, Ронсар практически забыт и задачей нашего исследования является расширить круг знаний об этом поэте, о его жизни и творчестве, но, в особенности, о том, кто как и когда переводил П.Ронсара, и можно ли действительно назвать эти работы переводами. Итак, начнём с его биографии.

Пьер де Ронсар родился в семье небогатого дворянина, чьи предки были выходцами из Венгрии. В молодости будущий поэт побывал в Англии, Шотландии, Фландрии, Германии, изучил под руководством Жана Дора Жан Дора (1508-1588) – ученый-гуманист, поэт, наставник молодых поэтов

Плеяды. языки и античную литературу.

Пьер Ронсар начал новую эпоху в истории французской поэзии, он и его друзья-поэты, образовавшие кружок «Плеяда» Плеяда -французская литературная школа XVI в., стали бороться за новую французскую поэзию на французском языке. В эту группу входили поэты Ж.

Дю Белле Белле Жоашен (1522 — 1560), французский поэт, член «Плеяды», Э. Жодель Этьен Жодель ( 1532-1573) — французский драматург, член «Плеяды», образовавшейся вокруг Ронсара., Ж.А. ле Баиф Баиф Жан Антуан де ( 1532- 1589) – франц. поэт, лютнист, композитор и другие.

Они стали внедрять во французскую литературу такие жанры, как сонет, элегия Элегия — жанр лирической поэзии; в ранней античной поэзии — стихотворение, написанное элегическим дистихом, независимо от содержания; позднее — стихотворение с характером задумчивой грусти.

, ода Ода — поэтическое, а также музыкально-поэтическое произведение, отличающееся торжественностью и возвышенностью, комедия, трагедия. Никто до них не писал в этих жанрах во Франции. Образцами были античные и итальянские мастера. Лучшие его творения конца 40-х гг.

– «Оды», в которых, используя технику Пиндара Пиндар (ок. 518–442 или 438 до н. э.), древнегреческий поэт, Ронсар добился прекрасной поэтичности, философской и эстетической глубины.

Кроме «Од», значителен обширный цикл петраркистских сонетов «Любовь к Кассандре». К середине 50-х гг. Ронсар перешел к «поэзии действительности». Два блестящих цикла стихов к Марии в манере Катулла Катулл Гай Валерий (около 87 – около 54 до нашей эры), римский поэт, Овидия и Тибулла Тибулл Альбий (около 50–19 до н. э.), римский поэт ознаменовали новый этап его творчества.

В двух книгах «Гимнов» (середина 50-х гг.) Ронсар ставит философские и научные проблемы, гармонии космоса противопоставляет земную неустроенную жизнь. В поэзию врывается диссонанс идеалов и бытия, выход поэту видится в уединенной сельской жизни.

Третий период творчества Ронсара совпадает с началом религиозных войн.

Здесь он – зачинатель традиции политической поэзии, проникнутой духом патриотизма, в известной мере предвосхищает дОбинье Обинье Теодор Агриппа д (1552 — 1630), французский поэт и историк.

Осознание себя как части нации, как человека, ответственного за судьбы страны – основная черта книги «Рассуждения». Здесь Ронсар – основоположник жанра посланий.

После 1563 г. в течение десяти лет, помимо лирики, поэт работает над поэмой «Франсиада», как бы по примеру вергилиевой «Энеиды», заказанной ему Карлом IX.

Но в отличие от Вергилия, Ронсар по заказу работать не любил и не мог, и по большому счету эпос ему, чистому лирику, не удался.

Хотя в поэме есть ряд мест, отмеченных гением Ронсара, повлиявших на дальнейший классицистский эпос вплоть до «Генриады» Генриада – поэма Вольтера о Генрихе IV. Вольтера.

В этот же период Ронсар создал блестящие эклоги Эклога — разновидность идиллии, стихотворение, в котором изображалась сцена из пастушечьей жизни (обычно любовная). и утвердил этот жанр в родной поэзии.

Главное достижение мэтра в 70-е гг.

– великолепный поэтический цикл «Сонеты к Елене» о последней безнадежной и все же прекрасной любви к юной даме, а также несколько потрясающих стихотворений в предчувствии конца жизни, созданных в последний год.

В XVII столетии большой круг писателей (сатирик Матюрен РеньеРенье Матюрен (1573 — 1613), французский поэт. ) следовал его теории.

Торквато Тассо Торквато Тассо (1544– 1595) — один из крупнейших итальянских поэтов XVI века очень высоко оценивал Ронсара; почитателем и последователем его в Германии был Мартин Опиц Мартин Опиц (1597–1639) — немецкий поэт ,создатель первой поэтики на немецком языке.; следы влияния ощущаются в тогдашней польской литературе.

Тиар Понтюс де Тиар – французский поэт (1521–1605), один из членов плеяды назвал Ронсара в своих стихах «повелителем девяти античных муз», Дю Белле – «французским Терпандром Терпандр (7 в. до н. э.), древнегреческий поэт и музыкант.». Но вскоре настала пора забвения Ронсара. Сам Ронсар писал: «К сожалению, не время минует, минуем мы».

Особенно резко обошлись с замечательным поэтом Ренессанса классицисты.

Сначала от художественного наследия Ронсара демонстративно отрекся классицистический реформатор поэзии – Франсуа Малерб Франсуа де Малерб (1555 — 1628) — французский поэт XVII века, чьи произведения во многом подготовили поэзию классицизма: занявшись упорядочением, унификацией французского языка, он резко осудил новаторские приемы Ронсара и его анархическую поэтику. Позднее Николя Буало Николя Буало(1636 — 1711) — французский поэт, критик, теоретик классицизма., в «Поэтическом искусстве» на длительное время предопределил суровую оценку вождя «Плеяды».

Представление о Пьере Ронсаре как о великом поэте, присущее его современникам, возродилось не так давно.

Реабилитацию Ронсара начал ведущий критик французского романтизма Шарль Сент-Бёв Шарль Огюстен де Сент-Бёв ( 1804– 1869) — французский литературовед и литературный критик, заметная фигура литературного романтизма, опубликовав в 1828 году исследование «Историческое и критическое обозрение французской поэзии и драматургии XVI века» и издав тогда же том «Избранных стихотворений» Ронсара. Однако эта реабилитация была половинчатой, так как ее, во-первых, сопровождали многочисленные оговорки, а во-вторых, Сент-Бёв принимал и популяризировал лишь тот аспект творчества Ронсара, который можно определить термином «анакреонтический Анакреонтическая поэзия — вид лирической поэзии, воспевающей радость жизни, веселье и чувственные наслаждения.». Ронсар в произведенном им отборе предстает, прежде всего, как изящный певец любви, вина, наслаждения природой и других жизненных радостей. Такое одностороннее восприятие Ронсара, освященное авторитетом Сент-Бёва, пустило довольно прочные корни, а за пределами Франции даёт о себе знать и по сей день.

Позднее «открытие» Ронсара во Франции отразилось и на его судьбе в России. Пушкин (во фрагменте статьи «О ничтожестве литературы русской») и Белинский (в статьях «Литературные мечтания», «О стихотворениях Е. Баратынского» и в ряде рецензий) сурово судили о Ронсаре и его соратниках.

Творчество Ронсара воспринималось Пушкиным и Белинским (отчасти под влиянием оценки, данной ему Лагарпом Лагарп Жан Франсуа де (1739 — 1803), французский драматург и теоретик литературы автором «Лицея», и предшествующими теоретиками классицизма во главе с Буало) как явление архаическое, представляющее сугубо исторический интерес.

В дооктябрьский период Ронсара переводили в России мало. Подлинный расцвет интереса (переводческого, исследовательского, читательского) к творчеству великого ренессансного поэта наступил после Октябрьской революции. В 20-х гг.

его переводит Сергей Шервинский Сергей Васильевич Шервинский ( 1892 — 1991) — русский поэт, переводчик, писатель, искусствовед, автор книг для детей и выпускает ряд статей, посвященных краткой характеристике его творчества.

Ронсара переиздают, переводят, исследуют, пишут биографии. После войны исследователями его творчества становятся Ю.Б. Виппер, Э.Г. Эткинд, И.А. Подгаецкая, И.В. Шайтанов, А.В. Смирнов Юрий Борисович Виппер (1916– 1991) — специалист по сравнительному литературоведению, общим закономерностям развития западноевропейских литератур.

Ефим Григорьевич Эткинд (1918 -1999) – советский и российский филолог, историк литературы, переводчик европейской поэзии, теоретик перевода и др. Однако, в советский период гораздо большее внимание уделялось его гражданской лирике, чем любовной. Что создало некоторый пробел в литературоведении.

И хотя Ронсар не создал поэзии с большой национальной тематикой, он сумел реформировать французское стихосложение и французскую поэзию, внеся в нее, по словам А. Смирнова, «идеальное и вместе с тем реалистическое содержание, ту полноту чувств и ту силу поэтического выражения, которые придали ей общеевропейское значение» [23, c.269].

Ссылка на основную публикацию