Хорош ли принцип: «как бы чего не вышло…»?

Хорош ли принцип: «как бы чего не вышло…»?­­­      ­Памятник героям рассказа установлен в Южно-Сахалинске, в сквере у Сахалинского международного театрального центра в 2013 году.   В рассказе «Человек в футляре» в рассказе А.П.Чехова Беликов тревожится? Тревожный человек Беликов во всём видит опасность, относится ко всему настороженно, пытаясь всё проверить и перепроверить. Даже безобидные ситуации вызывают у него состояние тревоги, по принципу «как бы чего не вышло». В этом случае состояние тревожности практически зависит от реального положения дел и не отражает его. Тревожность просто присущи этому человеку.

Чехов писал об этом рассказе в записных книжках:

«Человек в футляре: всё у него в футляре. Когда лежал в гробу, казалось, улыбался: нашёл свой идеал»

А. П. Чехов

Образ учителя греческого языка Беликова является собирательным. Выражение «Человек в футляре», означающее одинокого человека, который закрывается от всего мира, создавая вокруг себя оболочку, «футляр». Любимая его фраза: «Как бы чего не вышло». Вот что рассказал его товарищ и коллега Буркин о нём:”Он был замечателен тем, что всегда, даже в очень хорошую погоду, выходил в калошах и с зонтиком и непременно в теплом пальто на вате. И зонтик у него был в чехле и часы в чехле из серой замши, и когда вынимал перочинный нож, чтобы очинить карандаш, то и нож у него был в чехольчике; и лицо, казалось, тоже было в чехле, так как он все время прятал его в поднятый воротник. Он носил темные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх. Одним словом, у этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний. Действительность раздражала его, пугала, держала в постоянной тревоге, и, быть может, для того, чтобы оправдать эту свою робость, свое отвращение к настоящему, он всегда хвалил прошлое и то, чего никогда не было; и древние языки, которые он преподавал, были для него в сущности те же калоши и зонтик, куда он прятался от действительной жизни. `…и мысль свою Беликов так же старался запрятать в футляр. Для него были ясны только циркуляры и газетные статьи, в которых запрещалось что-нибудь (т10, с.43)Человек в футляре. В разрешении же и позволении скрывался для него всегда элемент сомнительный, что-то недосказанное и смутное: “Как бы чего не Вышло!”.Всякого рода нарушения, уклонения, отступления от правил приводили его в уныние. Своими вздохами, нытьем, своими темными очками на бледном, маленьком лице, он давил нас всех, и мы уступали. Придет к учителю, сядет и молчит, и как будто что-то высматривает. Посидит этак, молча, час-другой и уйдет. Это называлось у него “поддерживать добрые отношения с товарищами”, и, очевидно, ходить к нам и сидеть было для него тяжело, и ходил он к нам только потому, что считал это своею товарищескою обязанностью. Мы, учителя, боялись его. Кроме своего “футляра” он ни о чем больше не заботился. К другим относился с подозрением и фискальством : “Я должен только предупредить вас: быть может, нас слышал кто-нибудь, и чтобы не перетолковали нашего разговора и чего-нибудь не вышло, я должен буду доложить господину директору содержание нашего разговора… в главных чертах. Я обязан это сделать”.

И дома та же история: халат, колпак, ставни, задвижки, целый ряд всяких запрещений, ограничений, и – ах, как бы чего не вышло! Постное есть вредно, а скоромное нельзя, так как, пожалуй, скажут, что Беликов не исполняет постов, и он ел судака на коровьем масле,– пища не постная, но и нельзя сказать, чтобы скоромная. Женской прислуги он не держал из страха, чтобы о нем не думали дурно,, а держал повара Афанасия, старика лет шестидесяти, нетрезвого и полоумного, который когда-то служил в денщиках и умел кое-как стряпать. Этот Афанасий стоял обыкновенно у двери, скрестив руки, и всегда бормотал одно и то же с глубоким вздохом:

– Много уж их нынче развелось! Спальня у Беликова была маленькая, точно ящик, кровать была с пологом. Ложась спать, он укрывался с головой; было жарко, душно, в закрытые двери стучался ветер, в печке гудело; слышались вздохи из кухни, вздохи зловещие… И ему было страшно под одеялом. Он боялся, как бы чего не вышло, как бы его не зарезал Афанасий, как бы не забрались воры, и потом всю ночь видел тревожные сны, а утром, когда мы вместе шли в гимназию, был скучен, бледен, и было видно, что многолюдная гимназия, в которую он шел, была страшна, противна всему существу ею и что идти рядом со мной ему, человеку по натуре одинокому, было тяжко. Действительность раздражала его, пугала, держала в постоянной тревоге, и быть может, для того, чтобы оправдать свою робость, свое отношение к настоящему, он всегда хвалил прошлое и то чего никогда не было. Чехов в конце рассказа словами одного из рассказчиков пишет: “А разве то, что мы живем в городе в духоте, в тесноте, пишем ненужные бумаги, играем в винт – разве это не футляр? А то, что мы проводим всю жизнь среди бездельников, сутяг, глупых, праздных женщин, говорим и слушаем разный вздор – разве это не футляр?”

Сюжет Рассказ начинается с описания ночлега двух охотников: Ивана Иваныча Чимша-Гималайского и Буркина. Они остановились в сарае старосты села и рассказывали друг другу разные истории. Разговор зашёл на тему людей «одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу». Буркин рассказывает историю о неком Беликове, недавно умершем в его городке.

Беликов и был «Человеком в футляре»: он даже в самую тёплую погоду выходил в пальто, в галошах и с зонтиком, и даже у его зонтика был футляр, и у часов, и у перочинного ножика. И само его лицо, казалось, было в чехле: он постоянно прятал его за воротником. У этого человека было непреодолимое стремление создать себе оболочку, за которой он бы спрятался от действительности и окружающих его людей. Даже самое малое нарушение или отклонение от правил заставляли его волноваться. На педагогических советах он угнетал всех своей мнительностью и осторожностью. Своими вздохами и нытьём он давил на всех, и все ему уступали, потому что боялись. Была у Беликова и странная привычка — ходить по квартирам учителей. Он приходил, садился и молчал: так он «поддерживал добрые отношения с товарищами». Как-то в гимназию назначили нового молодого учителя истории и географии; приехал он не один, а с сестрой Варенькой. Она очаровала всех на именинах у директора, даже Беликова, и тогда все решили их поженить, причём Варенька была не прочь выйти замуж. Однако Беликов сомневался и никак не мог окончательно принять решение: он постоянно говорил о Вареньке, о семейной жизни и о том, что брак — это шаг серьёзный. Брат Вареньки возненавидел Беликова с первого дня их знакомства. Он даже название Беликову дал «глитай абож павук».

Однажды кто-то нарисовал карикатуру на Беликова, на которой он идёт с Варенькой под руку, а внизу надпись: «Влюблённый антропос». Эту карикатуру получили все учителя и чиновники. Беликов, ещё не отошедший от случая с карикатурой, увидел Вареньку с братом, катающихся на велосипедах.

Беликов цепенеет и бледнеет: ему кажется неприличным катание на велосипеде. На следующее утро он приходит к Коваленко и начинает говорить ему о том, как неприлично ездить на велосипеде. Их встреча заканчивается ссорой: Коваленко спускает Беликова с лестницы.

Тут заходит Варенька и видит помятого Беликова; она думает, что он упал с лестницы сам, и начинает хохотать. На этом смехе всё и завершилось: и сватовство, и жизнь Беликова. Он уходит к себе домой, ложится и больше не встаёт, а через месяц умирает.

Хоронили его все, а после похорон испытывали не грусть, а облегчение.

В конце рассказа приятели рассуждают о «людях в футляре» и ложатся спать. ***т

Современные психологи рассматривают образ Беликова как пример описания тревожного расстройства..

Читайте также:  Анализ стихотворения «чем они живут» («их образ жизни»)

Тревожные люди во всем видят опасность, относятся ко всему настороженною, пытаются все проверить и перепроверить. Даже самые безобидные ситуации вызывают у них состояние тревоги, по принципу «как бы чего не вышло».

Тревожные расстройства

Согласно МКБ-10, тревожные расстройства делятся на тревожно-фобические расстройства, т.н. другие тревожные расстройства, куда входят паническое расстройство, генерализованное тревожное расстройство, а также смешанное тревожно-депрессивное расстройство, обсессивно-компульсивные расстройства и реакции на тяжелый стресс и расстройства адаптации

Решу егэ

Беликов нервно засуетился и стал одеваться быстро, с выражением ужаса на лице. Ведь это первый раз в жизни он слышал такие грубости.

— Можете говорить, что вам угодно, — сказал он, выходя из передней на площадку лестницы. — Я должен только предупредить вас: быть может, нас слышал кто-нибудь, и, чтобы не перетолковали нашего разговора и чего-нибудь не вышло, я должен буду доложить господину директору содержание нашего разговора… в главных чертах. Я обязан это сделать.

— Доложить? Ступай, докладывай!

Коваленко схватил его сзади за воротник и пихнул, и Беликов покатился вниз по лестнице, гремя своими калошами.

Лестница была высокая, крутая, но он докатился донизу благополучно; встал и потрогал себя за нос: целы ли очки? Но как раз в то время, когда он катился по лестнице, вошла Варенька и с нею две дамы; они стояли внизу и глядели — и для Беликова это было ужас-нее всего.

Лучше бы, кажется, сломать себе шею, обе ноги, чем стать посмешищем; ведь теперь узнает весь город, дойдет до директора, попечителя, — ах, как бы чего не вышло! — нарисуют новую карикатуру, и кончится всё это тем, что прикажут подать в отставку…

Когда он поднялся, Варенька узнала его и, глядя на его смешное лицо, помятое пальто, калоши, не понимая, в чем дело, полагая, что это он упал сам нечаянно, не удержалась и захохотала на весь дом:

— Ха-ха-ха!

И этим раскатистым, заливчатым «ха-ха-ха» завершилось всё: и сватовство, и земное существование Беликова. Уже он не слышал, что говорила Варенька, и ничего не видел. Вернувшись к себе домой, он прежде всего убрал со стола портрет, а потом лег и уже больше не вставал.

Дня через три пришел ко мне Афанасий и спросил, не надо ли послать за доктором, так как-де с барином что-то делается. Я пошел к Беликову. Он лежал под пологом, укрытый одеялом, и молчал; спросишь его, а он только да или нет — и больше ни звука. Он лежит, а возле бродит Афанасий, мрачный, нахмуренный, и вздыхает глубоко; а от него водкой, как из кабака.

Через месяц Беликов умер. Хоронили мы его все, то есть обе гимназии и семинария. Теперь, когда он лежал в гробу, выражение у него было кроткое, приятное, даже веселое, точно он был рад, что наконец его положили в футляр, из которого он уже никогда не выйдет.

Да, он достиг своего идеала! И как бы в честь его во время похорон была пасмурная, дождливая погода, и все мы были в калошах и с зонтами. Варенька тоже была на похоронах и, когда гроб опускали в могилу, всплакнула.

Я заметил, что хохлушки только плачут или хохочут, среднего же настроения у них не бывает.

Признаюсь, хоронить таких людей, как Беликов, это большое удовольствие.

(А. П. Чехов. «Человек в футляре»)

Значение крылатых выражений — Как бы чего не вышло, как закалялась сталь, какая смесь одежд и лиц, как живой с живыми говоря

«Как бы чего не вышло«

Слова Беликова из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре», 1898 год. «Вышло» — здесь: произошло, случилось. В рассказе А. П. Чехова описывается преподаватель латинского и греческого языков Беликов, который боялся всего нового, всего неизвестного, что отличается от общепринятого, и жил в постоянном страхе, «как бы чего не вышло».

Смысл: как бы не случилось чего-либо неприятного. Употребляется иронически по отношению к людям, которые не решаются что-либо сделать, так как не знают, как к этому отнесутся другие и боятся неприятностей для себя.

Пример из литературы:

К сожалению, ещё встречаются работники, которые боятся всего нового, всего необычного и действуют по принципу «как бы чего не вышло».

«Как живой с живыми говоря«

Выражение из поэмы В. В. Маяковского «Во весь голос», 1930 год, вступление: Слушайте, товарищи потомки, агитатора, горлана-главаря. Заглуша поэзии потоки, я шагну через лирические томики, как живой с живыми говоря. Употребляется для характеристики людей, чья деятельность или творчество и после их смерти оказывает влияние на духовную жизнь общества. Пример из литературы:

«Как живой с живыми говоря», Роберт Берне вошёл в культурный обиход советских людей, которым дороги и понятны и его задорный юмор, и лирическая нежность, и пламенная любовь к свободе, и вера в торжество мира на всей земле (А. Елистратова, «Роберт Бёрнс»).

«Как закалялась сталь«

Название романа Н. А. Островского, 1932—1934 годы.

В романе Николая Островского (1904—1936) описывается судьба молодого рабочего Павла Корчагина, который подростком ушёл на Гражданскую войну, был несколько раз тяжело ранен, а после войны стал комсомольским работником.

В 25 лет Павел Корчагин тяжело заболел — в результате ранений он был полностью парализован и потерял зрение. Но это не сломило, он нашёл в себе силы продолжать активную жизнь — стал писателем и написал книгу о своей молодости.

Смысл: употребляется как образная характеристика формирования сильного характера.

Пример из литературы:

…стоит подумать над названием книги Николая Островского «Как закалялась сталь». Это ведь не лозунг и не просто красивая фраза. Напротив, с человеком происходит трагедия: его разбивает паралич, он болен и — по маленькой мерке мелких душ — несчастен.

Но ведь в то же время это роман не о том, как заболел и стал несчастным человек, а это действительно роман о том, как закалялась сталь, сталь души. И поэтому, а не почему-либо другому, книга стала народной (К. Симонов, «Литература советского народа»).

«Какая смесь одежд и лиц«

Выражение из поэмы А. С. Пушкина «Братья-разбойники», 1825 год. Употребляется для описания разнообразного по составу и внешнему виду общества. Пример из литературы:

…с первого взгляда заметно, что их (учеников) в огромном классе более ста человек. Какое разнохарактерное население класса. Какая смесь одежд и лиц (Н. Помяловский, «Зимний вечер в бурсе»).

Похожие страницы:

1. Домостроевские порядки 2. Демьянова уха 3. Дворянское гнездо 4. Герой нашего времени 5. Всерьез и надолго

На Главную

Чехов, Человек у футляре. В чем, на ваш взгляд, заключается понятие «футлярность жизни»?

Что находится в центре внимания Чехова — курьезный случай, происшедший с чудаком, или жизнь в ее уродливых проявлениях? Ответ обос­нуйте.


Чехов на примере жизни учителя древ­них языков Беликова изображает жизнь в ее уродливых проявлениях — отсутствие духовной свободы, раскрепощенности, всеобщая боязнь, «как бы чего не выш­ло», доносительство и страх свободомыс­лия.

В такой атмосфере «футлярности», всеобщего страха нарушить жесткие огра­ничения, устанавливаемые циркуляра­ми, живет не один Беликов, а вся гимна­зия. Да что гимназия — весь город. «Под влиянием таких людей, как Беликов, за последние десять-пятнадцать лет в на­шем городе стали бояться всего.

Боятся громко говорить, посылать письма, знако­миться, читать книги, боятся помогать бедным, учить грамоте . Да. Мысля­щие, порядочные, читают и Щедрина и Тургенева, разных там Боклей и прочее, а вот подчинились же. Терпели… То-то вот оно и есть».

Терпели и подчинялись потому, что социально-политическая и нравственная атмосфера в русском об­ществе последней трети XIX века создавала у людей страх и ощущение несво­боды.
Один из знакомых Чехова заметил: «Вчера после прочтения «Человека в футляре» я более двух часов говорил об этом гнетущем, только в России возможном явлении».

О каком явлении идет речь? Какие явления общественной жизни нашли отраже­ние в рассказе?
Речь идет как раз о всеобщем страхе, «футлярности», в который погрузилось общество, в том числе и люди образован­ные, призванные воспитывать новое поко­ление.

Как уже было отмечено, в рассказе обличаются и осмеиваются такие явления общественной жизни, как всеобщая бо­язнь, недоверие друг к другу, доноситель­ство, уродливое воспитание. Очень метко охарактеризовал атмосферу в городе и гимназии учитель Коваленко: «Атмо­сфера у вас удушающая, поганая. Разве вы педагоги, учителя? Вы чинодралы, у вас не храм науки, а управа благочи­ния, и кислятиной воняет, как в полицей­ской будке». Он же называет Беликова Иудой.

Читайте также:  Характеристика Евгения Базарова в романе «Отцы и дети»

В чем, на ваш взгляд, заключается понятие «футлярность жизни»? Как это раскрывается в обра­зе главного героя?

«футлярность жизни» — это внутрен­нее рабство, стремление подчинить себя и общество системе ограничений, писаных и неписаных правил, препятствующих проявлению естественных человеческих чувств, духовной свободы и свободы лич­ных отношений. «Футлярность» противо­поставлена открытости, общительности, доброжелательности в отношении к лю­дям.

Беликов изображен как гротескный образ, воплощающий в себе все черты «футлярности жизни». Он «футлярный» человек, прежде всего, внешне: даже в хо­рошую погоду Беликов выходил на улицу в калошах, с зонтиком и теплом пальто на вате. Здесь автор делает промежуточное заключение, что в этом проявилось стрем­ление Беликова обзавестись оболочкой, футляром, который бы оградил его от внешнего мира.

В изображении Беликова происходит нарастание трагической то­нальности, углубление представления о том зле, которое несет «футлярность» и самому учителю греческого языка, и ок­ружающему обществу, а затем приобре­тает широкое обобщающее социальное значение.

За столь на первый взгляд смешным поведением одинокого чудака скрывается страшное духовное явление, сущность которого постепенно раскрыва­ется Чеховым.

Боязнь настоящего и пре­увеличенное восхваление прошлого, даже того, чего в нем не было (древние языки стали для него тем же футляром), уже принадлежность не только одного Бели­кова, но и качество, присущее определен­ной части интеллигенции того времени, хотя и выраженное не столь гротескно.

Еще страшнее, узнаем мы далее из рас­сказа Буркина, как Беликов понимал смысл циркуляров и газетных статей, и это его понимание переходило в способ воздействия на общество. Беликова боя­лись и учителя, и директор. Все назван­ные свойства «футлярности жизни» тра­гически отразились в судьбе самого ге­роя — и это также свидетельствует, на­сколько страшно это явление.

Похоронив Беликова, учителя надеялись насладить­ся полной свободой. Именно поэтому Буркин назвал похороны Беликова удо­вольствием. «Но прошло не больше не­дели, и жизнь потекла по-прежнему, та­кая же суровая, утомительная, бестолко­вая, жизнь, не запрещенная циркулярно, но и не разрешенная вполне; не стало луч­ше. И в самом деле, Беликова похоро­нили, а сколько еще таких человеков в футляре осталось, сколько их еще бу­дет!» Последняя приведенная нами фраза рассказчика свидетельствует о возведении Чеховым «футлярности» на уровень ти­пического явления русской действитель­ности.

С помощью каких приемов автор создает об­раз Беликова? Найдите в тексте примеры использо­вания гротеска.

Беликов показан в разных ситуациях: в служебных разговорах с коллегами о циркулярах и постановлениях, во время посещения коллег на дому, на именинах у директора, в истории с Коваленками. Он всегда был одинаков.

Его главный прин­цип, которым он руководствуется в жиз­ни, — «как бы чего не вышло».

Конфликт с Коваленко основан на приеме антите­зы — Беликову и его установкам проти­востоят молодость, задор, жизнелюбие и свободолюбие, прямота учителя, приехав­шего с украинского хутора, естествен­ность противопоставлена «футлярности».

Один из основных приемов в создании образа Беликова — прием гротеска. Гро­тескно представлен внешний вид героя, скованность его речи, его реакция на ка­тание на велосипеде Вареньки.

Гротескна и карикатура «Влюбленный антропос».

Прием гротеска использован Чеховым при описании лица Беликова в гробу: «выражение у него было кроткое, прият­ное, даже веселое, точно он был рад, что наконец его положили в футляр, из кото­рого он уже никогда не выйдет».

Художественная деталь — выразительная под­робность в произведении, несущая значительную смысловую и идейную нагрузку. Найдите в тексте художественные детали и покажите их роль.

Помимо калош, зонтика в характерис­тике Беликова и беликовщины, как явле­ния социального и нравственного, важ­ной деталью является чехол из серой зам­ши, разновидность футляра, в который вкладывались вещи — зонтик, перочин­ный нож, часы.

Чехол служит предметом-деталью и ассоциируется автором по сходству с постоянно приподнятым ворот­ником, воспринимаемым тоже как чехол, надетый на лицо. Стремление все упако­вать в чехол говорит о пунктуальности Бе­ликова, его аккуратности до ограничен­ности.

Благодаря этой детали писатель ве­дет нас от постижения внешнего облика героя, егоКак речь, реплики героя помогают раскрыть его характер? Какое любимое слово у Беликова и как оно раскрывает его сущность?

Как речь, реплики героя помогают раскрыть его характер? Какое любимое слово у Беликова и как оно раскрывает его сущность?
Речь Беликова свидетельствует о фут­лярности его мышления, ограниченности, скованности, осторожности. Она полна канцелярских штампов.

Даже когда речь идет о личной жизни, например о возмож­ной женитьбе на Вареньке («Нет, женить­ба — шаг серьезный, надо сначала взве­сить предстоящие обязанности, ответ­ственность, чтобы потом чего не вышло»; «Я считаю своим долгом, как старший то­варищ, предостеречь вас.

Вы катаетесь на велосипеде, а эта забава совершенно не­прилична для воспитателя юношества… И раз это не разрешено циркулярно, то и нельзя»). В его речи часто проступает зло­вещий подтекст. Примечателен его диалог с Коваленко. Увещевая молодого учителя, Беликов говорит, что о его езде на велоси­педе могут узнать директор и попечи­тель — «Что же тут хорошего?».

Не назы­вая конкретных оппонентов, Коваленко заявляет, что не позволит кому-либо вме­шиваться в свой домашние и семейные де­ла, и обещает послать к чертям собачьим. Скорее всего, это относится к самому Бе­ликову, который уже вмешался.

Но слова попадают на подготовленную почву и впи­сываются в уже сформированный в созна­нии Беликова подтекст: «Вы должны с уважением относиться к властям», имен­но к властям, даже не к директору и попе­чителю, а именно к властям, что выше и более обобщенно. Далее логично откры­вается тема доносительства и фискаль­ства.

К любимым словам и выражениям отно­сятся «Антропос!», выражающее наслаж­дение древнегреческим языком, и «Как бы чего не вышло…».

Комичен или страшен Беликов?

Как свидетельствует проведенный вы­ше анализ рассказа, Беликов страшен.

Однако в обрисовке его много комическо­го, основанного на несоответствий лично­го поведения общепринятым нормам, что уже было отмечено в предыдущих отве­тах. Через комическое проступает страш­ное в облике Беликова.

М. Громов в «Книге о Чехове» пишет: «В Бели­кове снижена и развенчана тема тиранической власти, древняя тема. Чехов развенчал трагедий­ный образ, лишив его даже тени величия, ибо тиран велик лишь в глазах раба, в глазах свободного че­ловека тиран — ничтожество». В чем заключается причина общего страха перед Беликовым?

Причина всеобщего страха, действую­щая даже после смерти Беликова, в том, что в его развенчанном трагедийном обра­зе отражены вполне реальные, страшные механизмы духовного подавления лич­ности, сформировавшиеся и действовав­шие в Российском государстве.

Не случай­но так печально закончилась судьба само­го героя рассказа: он заболел и умер от страха стать посмешищем.

В его сознании развернулся весь тот механизм морально­го и физического уничтожения человека, составной частью которого был он сам: «Ведь теперь узнает весь город, дойдет до директора, попечителя, — ах, как бы чего не вышло! — нарисуют новую карикату­ру, и кончится все это тем, что прикажут подать в отставку…»

Что обличает и осуждает Чехов в своем рас­сказе? Какая проблема волнует писателя?

Помимо «футлярности жизни», насаж­даемой такими, как Беликов, Чехов осуж­дает духовное рабство представителей русской интеллигенции, в данном слу­чае — учителей. Отсутствие человеческо­го достоинства, умения его отстаивать, быть прогрессивной частью общества глу­боко волновали Чехова.

Объясните смысл названия рассказа.

Футляр — система ограничителей ду­ховной жизни человека и общества. На­звание рассказа «Человек в футляре» от­носится не только к одному Беликову, а к обществу в целом. В такой футляр может быть помещен не только учитель древ­негреческого языка, а человек, личность вообще, при определенных условиях раз­вития общества. И это уже говорит, что в самом названии заложен страшный смысл.

Почему три разных на первый взгляд рас­сказа составляют единый цикл — «маленькую три­логию»? Что связывает их между собой?

Они объединены позицией автора, рез­ко выступающего против «футлярности жизни», ограниченности и духовной не­свободы. Черты «футлярности» объединя­ют в разных проявлениях героев всех трех рассказов — и Беликова, и Чимшу-Гималайского, и Алехина.

Как «футлярность жизни» проявляется в рас­сказах «Крыжовник» и «О любви»?

Герой рассказа «Крыжовник» ограни­чивает круг своих жизненных интересов имением, которое он приобрел после мно­гих лет чиновничьей работы, что состави­ло его жизненную программу.

Высшим наслаждением для него стало выращива­ние крыжовника. Весь во власти сдержи­вающих соображений образованный по­мещик Алехин; он не может дать волю своим чувствам, в результате чего гибнет его любовь.

Читайте также:  Основные мотивы лирики некрасова

Рассказы, входящие в «ма­ленькую трилогию», — это рассказы об интеллигенции.

Юмористический или сатирический рассказ «Человек в футляре»? Ответ обоснуйте.

Сатирический. В рассказе с беспощад­ной силой высмеивается главный герой, используется, как было сказано ранее, прием гротеска.

Приведите примеры юмора и сатиры в про­читанных вами рассказах Чехова.

Юмористические рассказы — «Жалоб­ная книга», «Канитель», «Лошадиная фа­милия»; сатирические — «Маска», «Ха­мелеон», «Толстый и тонкий», «Смерть чиновника» и др.

На этой странице искали :

  • что находится в центре внимания чехова курьезный случай
  • что находится в центре внимания чехова
  • что находится в центре внимания чехова курьёзный случай происшедший
  • комичен или страшен Беликов
  • как речь реплики героя помогают раскрыть его характер

Сохрани к себе на стену!

Правописание "как бы не" и "как бы ни": отличие, правила и примеры употребления

Плоховато владеющим русским языком (даже если он родной) трудно бывает разобраться в значениях выражений «как бы не» и «как бы ни», и правильно понять, в каких случаях следует писать то или другое. То же самое касается сходных словосочетаний с частицами «не» и «ни»; в них-то всё и дело.

А в остальном «как бы не» и «как бы ни» оба фразеологизмы, то есть устойчивые, неизменяемые словосочетания, понимаемые и толкуемые как одно слово. В нашем случае – союз, служебную часть речи, служащую для связки отдельных частей высказывания (предложения, фразы) в единое смысловое целое.

Что ж, обратимся к значениям этих выражений: лучший способ научиться писать безошибочно – знать правильное значение всех используемых слов.

Отрицательные частицы «не» и «ни» наделены разным смысловым наполнением:

  • «не» обозначает отрицание с оттенком сомнения и/или предположения: «Не знаю. Может быть, кто-то другой знает, но не я».
  • «ни» однозначно указывает на полное, безусловное отрицание: «ни за что», «ни в коем случае», «что бы то ни было».

Отсюда следуют основные правила употребления «как бы не» и «как бы ни»:

  • Если ничего ещё не было, но что-то предполагается, однако то ли будет, то ли нет, или будет, но как обернётся, пока неясно, то используется предположительно-уступительное «как бы не»: «Застегни получше куртку, как бы не простудиться тебе на ветру». Следовательно, «как бы не» пишется в описаниях неопределённых ситуаций.
  • Если ситуация определена, то есть действие (событие, явление) уже произошло (случилось), или, если будет либо может быть, но исход его заранее ясен, то нужно писать «как бы ни»: «Это пальто мне не карману, как бы ни хотелось надеть его на себя».
  • Оба данных фразеологизма могут употребляться в интерпозиции, то есть слово, к которому они относятся, вставляется между «как бы …» и «… не/ни»: «…, как бы тебе не простудиться …»; «Как бы вы ни старались, но музыкант из вас не получится: у вас очень узкие евстахиевы трубы».

Хороший пример, показывающий разницу значений «как бы не» и «как бы ни» и заодно разъясняющий правила их употребления, даёт глагол «ошибиться» и его синонимы («оступиться», «оплошать», «обмишулиться»): «Как бы не обмишулиться тебе с твоим новым ухажёром. – Ну нет! Как бы я ни оступалась, но знаю, что делаю, и для чего живу».

Значения и тонкости употребления

В употреблении фразеологизмов с «не»/«ни» имеется немало нюансов, знать которые будет полезно желающим овладеть русским в совершенстве.

Как бы не

Фразеологизм «как бы не» пишется, как сказано выше, если подразумевается неполное отрицание:

  1. В предположительных и/или уступительных предложениях, выражающих чаще всего опасение. В таком значении семантически (по смыслу) согласуется с глаголами в инфинитиве (безличной, неопределённой форме): «как бы не ошибиться»; «как бы не порезаться», «как бы не прогадать».
  2. В выражениях (отдельных высказываниях) того же значения; согласуется с глаголами в прошедшем времени единственного числа среднего рода 3-го лица («оно»): «как бы чего не вышло»; «как бы мне не нагорело».
  3. В составе безличного предложения или в качестве него для выражения предположения, сомнения или усиленного, но всё-таки условного (уступительного перед обстоятельствами) отрицания. Употребляется без смысловой связи с глаголом: «Глянь-ка, не те ли это типы там ошиваются, что наши помидоры поворовали? – Да, как бы не те же самые. Пойду-ка, Швондера с цепи спущу»; «Ты что же, замуж за него собралась? – Как бы не так! Найдётся для меня жених и получше».

Как бы ни

«как бы ни» используется на письме, соответственно, в контексте безусловного отрицания, без каких-либо уступок:

  1. Пишется, семантически согласуясь большей частью с глаголами в прошедшем времени: «Как бы ни нахваливали “Мерседесы”, но скажи-ка, дружище – а когда ты в последний раз видел на ходу “пучеглазку”, не говоря уж о “двухсотых”?»; «Как бы ни повесничал он раньше, но семьянин из него вышел хороший. – Да и она, как бы ни ошибалась по молодости, женой оказалась ему под стать. – Вот уж точно, что дуракам колотушки отмечаются на заднице, а башковитым – в уме».

Грамматика

Фразеологизмы «как бы не» и «как бы ни» состоят из наречия «как», безударной предположительной частицы «бы» и отрицательных частиц «не» или «ни» соответственно. Постановка ударения (одного) ка́к бы не/ка́к бы ни.

  • ***
  • © ПишемПравильно.ру
  • Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
  • Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Правописание этих слов надо знать:

Проверить еще слово:

Островные одиннадцатиклассники написали итоговое сочинение

Данная процедура обязательна для всех выпускников 11 –х классов текущего года. Успешный результат является допуском к ЕГЭ.

– Никаких принципиальных изменений в этом учебном году нет, чтобы не создавать дополнительной нагрузки и на школьников, и на учителей, -отметила министр образования Сахалинской области Наталья Мурашова.

Островные одиннадцатиклассники писали итоговое сочинение по русскому языку и литературе в своей школе. За 15 минут до начала творческой работы школьники узнали темы сочинений, которые были опубликованы на официальном портале ЕГЭ: http://topic.ege.edu.ru. Темы итогового сочинения были сформированы Рособрнадзором по часовым поясам. Сахалинским школьникам было предложено пять тем на выбор: 

  1. Когда о человеке можно сказать, что он верен себе?
  2. Считаете ли Вы синонимами понятия «отзывчивость» и «милосердие»?
  3. Как Вы понимаете слова философа И. Канта: «Человек всегда должен быть целью и никогда средством»?
  4. Хорош ли принцип: «как бы чего не вышло…»?
  5. Какую роль сильная личность может сыграть в жизни общества?

Продолжительность написания итогового сочинения составила 3 часа 55 минут. За это время ребята успели сначала написать черновой вариант своей творческой работы, а потом переписать ее на чистовик.

Надо отметить, что обучающиеся с ограниченными возможностями здоровья и дети-инвалиды вместо сочинения имели возможность писать итоговое изложение. Они сами выбирают форму написания творческой работы.

Сегодня, 6 декабря, изложение писали 28 островных школьников с ограниченными возможностями здоровья. Для этих ребят время на выполнение работы увеличивается на 1,5 часа.

В процессе написания сочинения выпускникам разрешалось пользоваться орфографическими словарями. Как и на ЕГЭ, запрещалось иметь сотовые телефоны, фото- и видеоаппаратуру, справочные материалы, письменные заметки и иные средства хранения и передачи информации. На территории островного региона творческий экзамен прошел в штатном режиме.

Работы будут оценивать по пяти критериям. Это соответствие теме, аргументация, привлечение литературного материала, композиция, логика рассуждения и грамотность.

Сочинения будут проверены в школе, затем отсканированы в региональном Центре обработки информации и направлены в федеральный Центр тестирования. Узнать свои результаты ребята смогут не позднее 20 декабря 2017 года.

Участники, получившие «незачет», не явившиеся на итоговое сочинение или не завершившие его написание по уважительным причинам, смогут написать сочинение повторно уже в следующем году – 7 февраля и 16 мая.

Отметим, что итоговое сочинение может учитываться при приёме абитуриентов. В этом случае ВУЗы сами оценят сочинение в баллах и добавят его к общему результату ЕГЭ, сообщает Okha65.RU со ссылкой на пресс-службу министерства образования Сахалинской области.

Ссылка на основную публикацию