Анализ романа олдоса хаксли «о дивный новый мир»

Всем привет!

Я очень люблю читать, а жанр “антиутопии” – мой любимый. Начинала я знакомство с этим жанром с произведения Рея Бредберри “451 градус по Фаренгейту”. Это произведение оставило настолько сильное впечатление, что сразу же после его прочтения я заказала в интернете ещё несколько произведений-антиутопий, одно из которых как раз “О дивный новый мир”, Олдос Хаксли.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

Для начала расскажу немного о том, как выглядит сама книга. Я приобрела её в ИМ Ozon, стоимость – 204 рубля.

Мне нравится то, как оформлена обложка книги – она перекликается с основным сюжетом книги – пока не буду говорить почему, но в конце отзыва вы сами поймёте, что же это за человечки, состоящие из разноцветных кусочков.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

  • Книга в мягком переплёте, не очень толстая – всего 350 страниц.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

Бумага хорошего качества, не очень плотная. Качество печати отличное – при прикосновении рукой к страницам с текстом, буквы не размазываются.

Издательство – ООО “Издательство АСТ”, Москва.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир» Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир» Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

  1. А теперь поговорим о самом произведении.
  2. Что такое антиутопия?

Этожанр художественной литературы, описывающий государственный или мировой уклад, в котором при изначальном стремлении к идеальному существованию для всех обитателей складываются негативные тенденции развития. Антиутопия является противоположностью утопии, рисующей идеальный мир.

Текст аннотации к книге “О дивный новый мир”, О. Хаксли:

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

Время и место действия романа – Англия, далёкое будущее. Летоисчисление здесь ведётся от рождества Генри Форда – создателя конвейерного производства. Постоянно упоминаются разные даты (например, 123 год Эры Форда). В этом обществе потребления – Генри Форд – Мессия и Бог.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

  • Люди в дивном новом мире рождаются из пробирок, рождение естественным путем – нечто постыдное, мать и отец – нехорошие слова, ругательства.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

Возрастное ограничение книги – 16+. Это потому, что в книге обсуждается секс. Конечно, там нет прямо уж откровенных сцен, но намёки есть (хотя, какие уж это намёки, прямым текстом написано). Секс в книге называется взаимопользованием. И упоминается взаимопользование по тексту часто. Но без пикантных подробностей.

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»

Существуют несколько каст, у каждой из которых свои умственные физические способности. Быть альфой – круто, альфа – это хозяин жизни. А эпсилон – по факту безмозглый раб, на автомате выполняющий работу, процесс выполнения которой заложили ему в голову ещё до момента рождения.

Первая часть книги читается нудно, в ней слишком много узкоспециализированной терминологии. Объясняется процесс, как оплодотворяются эмбрионы и что происходит с ними в бутылке, пока они не раскупорятся. Я загрузилась так, как-будто курс по биологии прочитала. Много знакомых слов было – гамета, яйцеклетки… В общем, вспомнила школьные годы)

Собственно первые страницы книги вызвали у меня негодование. Этот процесс деления на касты с детства, отсутствие права выбора и прочее подобное.

Затем рассказывалось о взаимопользовании. Каждый принадлежит друг другу… Интересно)) И удивительно)) В наше время за такое бы лицо начистили????

Ближе к середине произведения появляется главный герой – Дикарь (Джон).

Возможно, у кого-то этот герой вызывает симпатию (наверно, так и должно быть, потому что автор его задумывал точно как положительного героя), но у меня он не вызывает вообще никаких эмоций.

Нейтральный персонаж, на котором, однако, завязана огромная часть сюжета. Некоторые поступки главного героя вызывают у меня недоумение. Хотя и разумные вещи он тоже говорит.

Но финал меня откровенно говоря разочаровал. Возможно, кому-то он покажется логичным, но по мне он наоборот смазанный. Не буду спойлерить, поэтому попытаюсь высказать свое мнение максимально размыто – если человек всю жизнь с чем-то борется и для него это является смыслом существования, то он никогда не закончит свою жизнь вот так. Откровенно говоря, главный герой разочаровал.

В целом книга заслуживает внимания. Она заставляет задуматься. Но больше 3ки я поставить ей не могу. Вероятно, если бы это была первая прочитанная мной антиуиопия, я бы поставила оценку выше. Но когда есть с чем сравнивать, оценка такая.

3 звезды и РЕКОМЕНДУЮ!!!

Спасибо за внимание к моему отзыву!

Достоинства

  • Глубокий смысл
  • Есть материал для размышлений
  • Объемность сюжета
  • Позволяет задуматься над тем, куда мы катимся
  • Продуманный мир будущего

Недостатки

  • Много конкретностей, которые не запонимаешь,
  • Переизбыток узкоспециализированной терминологии
  • Разочарование в главном герое
  • Смазанный финал

Читать все отзывы 75

Другие отзывы

Читать все отзывы 75

Смотрите также

  • Мы, О дивный новый мир. Евгений Замятин, Олдос Хаксли Две величайшие антиутопии Это издание интересно тем, что в нём собраны две величайшие утопии, что создавались когда-либо. Первая – это роман “Мы” Евгения Замятина, написанный в 1920 году. Антиутопия, основанная на идеях большевиков об идеальном социалистическом строе.
  • О дивный новый мир (1998, фильм) Я давно читала Хаксли, очень люблю антиутопии. Не знала, что книгу экранизировали, так что этот фильм посмотрела только сейчас. В принципе осталась довольна, в конце даже всплакнула.
  • Спектакль “О дивный новый мир”, Москва «И познаете истину, и истина сведёт вас с ума» Олдос Хаксли в пугающих современностью реалиях Добрый день, дорогие читатели! Сегодня хочу поделиться впечатлением от Спектакля “О дивный новый мир” постановке театра Модерн (Россия, Москва). Жанр : антиутопия, фантастика Продолжительность – 2 часа 40 минут, (+ 1 антракт) Стоимость билетов: от 800 рублей.
  • Чужестранка #4.1. Учимся ПРАВИЛЬНО произносить имена героев в “Чужестранке”. Мой вердикт по книге: зря делят на 2 части, первая половина вышла скучной. Здравствуйте! “Барабаны осени” – первая книга серии “Чужестранка”, которая никогда прежде в России не выходила в одном томе. И раз уж издательство Эксмо каждую часть “Барабанов” продаёт по отдельности и с отдельным isbn кодом, и отзыва на эту книгу будет два. Всё по-честному.
  • Дивный новый мир / Brave New World (2020, сериал) Шокирующий сериал Дивный новый мир 2020 / Brave New World отзыв и где смотреть главную новинку лета по книге Олдоса Хаксли Вот это событие! Вышла экранизация легендарной пророческой книги Олдоса Хаксли, сериал “Дивный новый мир” 2020 с прекрасным актерским составом. Я наверно визуал, мне очень нравятся экранизации и я не люблю спорить, насколько фильм получился достоверным.
  • Сказания о любви. Зачарованный Мир Коллектив Авторов Книга о любви, предательстве и не только… Познакомилась я с этой серии книг “Зачарованный мир” еще 1997 году. Купила я свою первую книгу под названием “Сказание ужасов” – (о ней напишу позже). После этого я стала искать и другие книги, но так и не нашла. Я правда не знала что их так много, 21 книга.
  • Через много лет. Олдос Хаксли “Бить баклуши и прилично себя вести во многих случаях полезнее, чем активно пытаться воплотить в жизнь свои благие намерения”. (с) Всем привет! Олдоса Хаксли я читала лишь однажды (пожалуй, самый известный его роман “О дивный, новый мир”) много лет назад в рамках университетского курса “Английская литература”. На тот момент книга показалась мне сложной, но, в тоже время непохожей на других авторов.
  • “Одетта.Восемь историй о любви” Эрик-Эмманюэль Шмитт Очень наигранно, в чем то глупо и наивно!????Вот мои мысли от прочтения восьми историй о любви!????Другую книгу этого автора я просто обожаю,а эта не понравилась!????ОФОРМЛЕНИЕ книги выше всяких похвал, а вот содержание нет…. Сперва меня зацепила обложка книги и ее название. Вся такая парящая женщина – я подумала, что истории будут легкие и волнующие,а на деле скучные и банальные! И это все о книге “Одетта. Восемь историй о любви”. Перед прочтением книги я уже была знакома с творчеством автора!
  • Размышления о псалмах. К. С. Льюис Проникновенная умная книга о христианстве + цитата Книга потрясающего христианского писателя Клайва Льюиса не относится к художественной литературе. Это скорее аналитически-поэтический труд о библейской псалтири. Хочу также отдельно отметить переводчика – Наталью Трауберг, тоже христианку, которая прекрасно перевела эту книгу.
  1. Популярные отзывы
  • Пятьдесят оттенков серого. Э. Л. Джеймс Ооо, а фильм был не так уж и плох. Да как вообще по этому можно было хоть что-то снять? Кукусики, друзья! Обычно, узнавая о чем-то новом-популярном, я говорю «о, круто!» и забиваю не это. Желание поддаться всеобщему интересу возникает крайне редко. Потом проходят годы, и мое сознание непонятным образом напоминает о полузабытых хитах, которые срочно надо заценить.
  • Скотный двор, Джордж Оруэлл Начиная с середины, начинаешь испытывать чувство отвращения ко всему, что происходит. Мерзко, тошно и противно, 5 из 5 Есть еще те, кто не читал Скотный двор Оруэлла? Я очень долго откладывала чтение этой повести, но последний прочитанный отзыв не оставили никаких шансов.   Наверно, это лучшее, что я читала в этом году. Настолько мерзкое, настолько же и жизненное.
  • Пигмалион, Джордж Бернард Шоу Об этом не пишут в пособиях «как выйти замуж». История о том, что вывезти деревню из девушки еще не гарантия успешной охоты на понравившегося мужчину. Великолепный слог, острый язык и блистательный Бернард Шоу. Не знаю, в самом ли деле состоялся такой диалог между Бернардом Шоу и королевой, но однозначно этот мастер слова знал толк не только в искрометном языке, но и отлично разбирался в истинных предпочтениях и природе мужчин и женщин.
  • Татуировщик из Освенцима. Хезер Моррис Пусть лучше народ читает такие книги о войне, чем забудет о ней вовсе! «Татуировщик из Освенцима» книга основана на реальных событиях. Здравствуй, дорогой читатель! Буквально на днях я закончила читать книгу «Татуировщик из Освенцима». Прочитала я её за два дня. Читала запоем, невозможно было оторваться. Скорее из-за того, что тема Второй Мировой войны мне близка и интересна.
  • #Как перестать быть овцой. Ника Набокова Растрепала книгу Набоковой в хлам! Всем привет. Это моя первая книга Ники Набоковой, до этого вообще не знала кто она такая. Если Вы тоже, то предлагаю немного узнать об авторе. ОБ АВТОРЕ Нашла немного информации об авторе Оказывается, что Я отношусь к этому факту спокойно.
  • Ну а чё, один с тринадцатилетней вспоминает камасутру на старости лет, другой член отрезает, третья – просто занята, у неё оргия по расписанию. Хорошее произведение. Я тут окультуриться решила немного, почитать классиков. Это произведение многие приводят в пример красивой и несчастной любви, обреченной, но способной преобразить, воскресить душу и прочее авокадо. Не знаю, если честно, где они там это вычитали.
  • Мареновая Роза / Роза Марена, Стивен Кинг “Выйти замуж не напасть, главное за мужем не пропасть” Ошибка длиною в 14 лет. Почему Марена/Rose Madder?! Абъюз, реализм и психологизм короля ужасов Стивена Кинга. Лучше увидеть ужасный сон, нежели ужасную жизнь…Эмоции сразу после прочтения! (+видео) Добро пожаловать, любопытный читатель! Совсем недавно я начала знакомство с творчеством Стивена Кинга. Конечно, первый вопрос пришедший в мою голову был:”С какой книги начать?”В то время в моем шкафу лежала печатная книга “Роза Марена” Стивена Кинга, но приступить к знакомству захотелось с другой.
  • Вначале я ждала смерти героя от цирроза печени, либо инфекций, передающихся половым путём. Читала, засыпала от скуки, ругала себя за настойчивость. Но все-таки не жалею Доброго времени суток! Тот редкий случай, когда я не могу не проголосИть о прочитанном романе, почти случайно зашедшем в мой мозг, шокировавшем пошлостью подачи, собравшем в числе героинь не самых лучших представителей женской половины с сомнительным поведением, а также об оставшемся в памяти…
  • Мне сказали прийти одной. Суад Мехеннет Почему мусульмане становятся террористами? Вся правда об ИГИЛ и “Аль-Каиде”: интервью с боевиками, девушки для халифата и расследования терактов. Почему они нас так сильно ненавидят?! Книга-путешествие за линию джихада. Добро пожаловать! В этом отзыве я расскажу Вам о серьёзном произведении “Мне сказали прийти одной” автора Суад Мехеннет, созданном в жанре документальной прозы на основе автобиографии и дневника-травелога писателя .
Читайте также:  Биография Оскара Уайльда: жизнь и творчество

«О дивный новый мир» — альтернативное будущее человечества

Произведение «О дивный новый мир» написал знаменитый писатель Олдос Хаксли в 1932 году. Уже с первых страниц этой книги читатель переносится в далёкое будущее XXVI века. В городе царит совсем иная жизнь. Все люди живут в одной стране, которой управляет один человек. Уже в год выпуска этот роман стал знаменитым во всё мире.

Коротко об Олдосе Хаксли

Анализ романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир»Писатель родился летом в 1884 году в зажиточной семье. Его мать умерла рано, когда он был ещё подростком. Приблизительно через два года переболел кератитом и почти полтора года ничего не видел. Благодаря специальным очкам в одном глазу зрение восстановилось. Теперь у Хаксли была возможность читать, также он выучил шрифт Брайля. Продолжал учиться в Оксфорде, несмотря на плохое здоровье. Из-за болезни был освобождён от участия в военных действиях во время Первой мировой войны, хотя очень горел желанием.

Во время учебы в университете имел возможность познакомиться с такими знаменитостями как Дэвид Лоуренс, Литтон Стрейч, Бертон Рассел. Эта дружба во многом поменяла взгляд Олдоса Хаксли как писателя.

В 1919 году создал первый сборник стихов. Выпустил много рассказов, романов и новелл.

Но знаменитым и популярным Олдос Хаксли стал после написания романа «О дивный новый мир», где описывалась жизнь мрачной и пустой – что было близко людям в тот период истории.

Буквально через два десятка лет появилось новое продолжение этого произведения под заглавием «Возвращение в прекрасный новый мир». В этой книг человеческая жизнь описана еще опаснее и труднее, чем в первом романе.

Содержание

Произведение Хаксли написал по-своему уникально. События происходят в будущем, где нет ни преступности , ни страданий, ни старости, ни войн. Казалось бы, люди достигли единства, но на самом деле счастливыми они не были.

Институт брака потерпел крах — его в этом обществе просто нет. Эмбрионов выращивают искусственно в «бутылях», где они проходят первые этапы развития, а потом появляются на свет.

Искусственное «вынашивание» детей в разных условиях приводит к тому, что получаются особи с разным интеллектуальным развитием — альфы, гаммы ,беты, эпсилоны и дельты.

Например, альфы — это люди первого класса, наделены умственными способностями, эпсилоны — люди низшего сорта, они могут трудиться только в одной лишь сфере деятельности.

В этом мире царит абсолютная распущенность. Но в «новой эре» появляется Дикарь — человек, который родился природным путём. Этот человек влюбляется в Линайну.

Переломным моментом стало то, что он увидел смерть своей возлюбленной. Дикарь сильно встревожен и подавлен, но другие его не понимают — для других это просто физиологический процесс.

Еще детьми их приводят на экскурсии в палаты к умирающим, чтобы они не боялись смерти.

Дикарь отправляется к месту раздачи наркотика, который пагубно влияет им на мозги, и из-за которых больше нет Линайны. Он устраивает разборку, желая спасти других. Панику ели удается прекратить.

Ему объяснили, что в дивном мире они лишили себя искусства, науки, страсти ради того, чтобы получилось стабильное и благополучное человечество.

Появление Дикаря повлияло на обстановку в государстве, привело к новым переменам, о которых вы можете прочитать в романе.

Интересные факты

Олдос Хаксли – великий энтузиаст и новатор. Интересно, что писатель решил сам участвовать в опыте, который исследует влияние психотропного препарата на мозг. Таких экспериментов с ним было около десятка. Опыты повлияли на здоровье и творчество автора. Умер Хаксли в 1963 году от рака.

Смысл книги О дивный новый мир | Какой Смысл

Главная проблематика состоит в искусственном равенстве всех людей, биологическом тоталитаризме, разделении общества на касты. Подобный суррогатный мир не способен по-настоящему удовлетворить потребности мыслящих и разумных людей.

Поэтому-то некоторые герои-альфы не могут приспособиться к подобному миру, они чувствуют себя абсолютно одинокими и отчуждёнными. Часто инакомыслящие не в состоянии терпеть этот уклад, именно поэтому они вынуждены отправляться на отдалённые острова и выживать там до конца дней.

Как говорил сам Монд, индивидуальность этих людей настолько развилась, что они стали непригодны для жизни в этом обществе.

Идея нового мира состоит в подавлении плохих эмоций ради стабильности и постоянства. Если все люди на Земле смогут думать и чувствовать, эта самая стабильность разрушится и мир погрязнет в хаосе.

Общество в привычном нам понимании начинает исчезать, и на его место приходят искусственные и фальшивые касты. Все проблемы общества заранее решаются на моменте «создания» человека путём генетического программирования.

В мире запрещены наука, свободомыслие, искусство, религия, любовь.

Конфликт произведения состоит не просто в противостоянии старого и нового. Это нечто большее, а именно спор на тему «Оправдывает ли цель средства». Мустафа Монд считает, что можно пожертвовать и свободой, и индивидуальностью, и моралью, и верой ради счастья. Дикарь же считает, что мнимая стабильность того абсолютно не стоит.

Обоими движут собственные идеалы, основанные на воспитании, поэтому этот простой спор превращается в общечеловеческую катастрофу. Дикарь никогда не примет идеологию лжи во спасения, на которой и строится весь новый мир, потому что его воспитали свободные люди, имеющие высокие нравственные идеалы.

Ну а Мустафа готов пожертвовать всем, ведь все средства хороши в деле.

Смысл названия книги «О дивный новый мир»

Название романа имеет непростой смысл. Заглавие является цитатой из пьесы «Буря» Шекспира (О чудо! Какое множество прекрасных лиц! Как род людской красив! И как хорош Тот новый мир, где есть такие люди! ). Его несколько раз в самом произведении произносит Джон, а потом и Дикарь с различной интонацией в зависимости от внешних обстоятельств.

Сначала он восхищается этим прекрасным миром, открывшимся ему спустя много лет жизни в дикой природе, но ближе к концу романа он произносит эти слова с издёвкой и презрением. Название, как и сам роман, является сатирическим.

Прекрасный, цивилизованный, высокоразвитый, на первый взгляд, мир на самом деле оказывается лишённым всяких моральных устоев и ценностей, прогнившим и зависимым от своих мнимых и аморальных желаний и потребностей. Взгляд читателя на происходящее меняется по мере продвижения по сюжету.

Изначально страна будущего кажется раем для современного человека, но потом все секреты начинают медленно и постепенно показываться. По итогу, в конце романа мы уже имеем совсем другое мнение об этом обществе, нежели в начале.

Смысл концовки книги

Дикарь, или Джон, ошибся, возлагая огромные надежды на новый мир. Он разочарован в девушке, в которую по-настоящему влюбился, в своей матери, в общественном укладе и просто в жизни. Находясь по большим влиянием и впечатлением от пережитых событий, Дикарь покидает мир и возвращается с свободную и лишённую предрассудков природу.

Чтобы забыть свою любовь, он молится, борется со своими греховными желаниями, вызывает у себя рвоту и приносит себе увечья. Джон вновь попадает в объективы камер и снова становится мировой сенсацией. К его лагерю слетаются различные вертолёты, на одном из них была его бывшая возлюбленная.

Увидев её, Дикарь не выдерживает, набрасывается на неё с оскорблениями и бьёт бичом. Он так и не смог простить ей её поведения, её неспособности истинно любить и быть верной. Толпа, находившаяся вокруг под влиянием наркотика, даже не осознала происходящего. Происходит массовая животная оргия, к которой присоединяется и Джон, поддаваясь своим искушениям.

Позже придя в себя, Джон, раздавленный чувством вины за совершенное и крахом своей надежды, кончает свою жизнь самоубийством.

Концовка удручает и заставляет чувствовать абсолютную безысходность. Разумные и свободные люди не способны выжить подобном обществе. То самое меньшинство не имеет шансов на существование в дивном новом мире. Всевозможными способами они будут уничтожаться и покидать это общество, не желая находиться там, где нет ни любви, ни семьи, ни свободы.

Иронический контекст диалога культур в антиутопических романах «О дивный новый мир» О. Хаксли и «1984» Дж. Оруэлла



Иронический контекст диалога культур в антиутопических романах «О дивный новый мир» О. Хаксли и «1984» Дж. Оруэлла

Долженко Светлана Геннадьевна, кандидат филологических наук, доцент

Корбан Павел Александрович, студент

Ишимский педагогический институт им. П.П. Ершова (филиал)

ФГБОУ ВО «Тюменский государственный университет»

В статье рассматривается понятие «диалог культур» и средства репрезентации данного понятия в английских антиутопических романах «О дивный новый мир» О. Хаксли и «1984» Дж. Оруэлла; способы выражения иронических контекстов в названных романах – антиутопиях; проводится лингвостилистический анализ данных романов.

Ключевые слова: антиутопический роман, репрезентация диалога культур, выражение иронических контекстов.

Читайте также:  Краткое содержание произведения «олеся» по главам (а. куприн)

В наши дни диалог культур – очень масштабное и повседневное явление. Данное понятие существует уже давно и всегда проявлялось там, где разные народы вступали в контакт.

В настоящий момент она исследуется различными учеными – философами, психологами, культурологами, педагогами. Однако диалог культур – это не только проблема различных областей социально-философского и психолого-педагогического знания.

Уникальную возможность в этом отношении представляет собой творчество писателей, в котором в литературной форме выражен диалог различных культур.

Творчество британских писателей, работавших в жанре антиутопии, не раз становилось объектом внимания исследователей. Однако, никто из ученых (как лингвистов, так и литературоведов) никогда не затрагивал вопрос репрезентации диалога культур в их произведениях.

Менее изученным в рамках данной темы является стилистический аспект репрезентации «диалога культур» в антиутопических английских романах.

Окончательному утверждению феномена антиутопизма в практике литературы способствовал мировоззренческий кризис на рубеже ХIХ–ХХ вв. Начиная с этого времени, художественный мир утопических произведений прошел ряд этапов.

За этот период времени созданы сотни антиутопий – «хороших и плохих, написанных с гуманистических или, напротив, реакционных позиций, выражающих искреннюю озабоченность негативными тенденциями общественного развития либо рассчитанных на дешевую сенсацию» [4, c. 10].

Но среди них особым образом выделяются несколько произведений, оказавших большое влияние на формирование всей западной футурологической мысли. К их числу принадлежат романы Олдоса Хаксли «Дивный новый мир» (“Brave New World”) и Джорджа Оруэлла «1984».

В обоих произведениях во главу угла становится тотальная организация общества, которая «имеет следствием полнейшую унификацию людей в рамках каждого социального слоя.

Диалогизм романов-антиутопий основывается на так называемом «общении» между тоталитарной культурой и культурой, которая построена на аксиологической модели общества. Антиутопия переосмысливает тексты других жанров и создает специфическую, с использованием собственных символов и мотивов, пародию на родовую амбивалентность утопии.

  • Характерными чертами антиутопий в плане содержательной тематики являются следующие ориентиры:
  • ● антиутопия представляет модель какого-либо государства, его политической структуры;
  • ● антиутопия подвергает критике следующие закономерности развития общества: тоталитаризм, технократизм, утилитаризм (массовое потребление).

В любой антиутопии оценочно-пародийный смысл произведения конструируется языком. Исследуя пародию, В.И.

Новиков также упоминает о соотношении трех языковых планов, что в полной мере также соотносится с языком антиутопического произведения: «Сквозь первый план текста просвечивает его второй план – текст произведения, которое излагается особым новым способом так, что серьезное становится смешным, «высокое – низким».

Каждый элемент нового текста изображает какую-то черту текста, который становится объектом пародии. Тем самым создается третий план пародии, задающий интертекстуальную игру и обнаруживающий иронико-юмористическое мастерство ее автора» [3, c. 149].

В романе О. Хаксли “Brave New World” основой формой репрезентации иронии являются интертекстуальные элементы в виде цитат, аллюзий, реминисценций, эпиграфов, имплицируемые в культурных коннотациях слов.

Рассматривая иронию в качестве понятийной категории, основываясь на определении языка как «речевого мышления» (в терминологии С. Кацнельсона), антиутопию можно считать языковой формой выражения понятийной категории «ирония» на текстовом уровне.

В содержательном плане объектом иронии является личность во всех ее проявлениях и общество, индивидуальное и социальное во всех ипостасях. В романе дается карикатурное изображение социальных идеалов и догматического сознания в завуалированной форме.

Самым излюбленным приемом у Хаксли является аллюзия. С помощью аллюзий автор создает ироничную реальность невозможного, а также пародирует элементы реальности в мире невозможного.

Аллюзия на реально существующие предметы, личности, теории, географические и другие названия, улицы и здания Лондона помогают писателю воссоздать правдивость и законченность художественного повествования. Причем автор нередко прибегает и к историческим фактам, которые так же естественно вплетаются в фантастическое повествование, в борьбу между реальным и невозможным.

Идеи Хаксли развиваются по законам гротескного повествования и воплощаются посредством языкового выражения. Языковые средства, используемые автором, создают эффект ненормативности и абсурдизма, когда слова и словосочетания заключают в себе прямо противоположные по смыслу значения.

В романе-антиутопии О. Хаксли “Brave New World” использование синтаксических конструкций, сцеплений, повторов, всевозможного рода «рамок» (frames) – просодических (рифмы, клише) и комментирующих (слова автора, вклинивающиеся в повествование) – организует стилистический контекст, необходимый для восприятия иронического смысла.

Хаксли, используя комментирующие реплики, указывает читателю направление смысла, подсказывает различные его оттенки, которые способствуют формированию иронического смысла: grotesque obscenity, for the moment, at any rate, in the Savage's tremulous tone of anguish.

Было бы трудно представить себе технику будущего, если бы Хаксли воспользовался каким-то новым названием.

Но когда известные лексемы используются в «новой упаковке», такие названия как: “taxicopter”, “vibro-vacuum massage machines”, “a Synthetic Music machine”, “Electro-magnetic Golf” на основе знания значений составляющих их компонентов моделируют представления об этих чудесах.

Сочетая несовместимые по смыслу слова, автор создает абсурдный и алогичный смысл высказывания, показывая деградацию человеческого разума в условиях стандартной жизни и массового производства.

Итак, ирония в романе О. Хаксли “Brave New World” проявляется на всех структурных уровнях языка, обеспечивая содержательно-смысловой контекст произведения. Иронический подтекст романа О.

Хаксли «Brave New World» может быть понят уже из названия: это название переводилось у нас и как «Прекрасный новый мир», и как «О дивный новый мир», между тем у слова “brave” есть и еще одно значение, которое, несомненно, имел в виду автор: “brave” – это еще и храбрый – качество, начисто отсутствующее в новом мире. Поэтому название произведения звучит саркастически.

В основе авторской интерпретации «дивного мира» лежит принцип игры. Обыгрываются, как правило, понятия, описывающие научный и технический прогресс, культурные ценности, поведение и быт человека.

Антиутопия Оруэлла же является пародией на утопическую идеологию Сталина, диктаторство Гитлера, а «Новояз» можно рассматривать в качестве пародии на утопический проект универсального языка «эсперанто», как, впрочем, и иронического предсказания современных принципов языка «политической корректности».

У Оруэлла главной темой выступает тема страха перед гигантской тоталитарной системой, тема насилия, самообмана.

Идея страха доводится Оруэллом до гротескных пугающих форм. Вещи не называются своими именами. Лексико-грамматические конструкции подтверждают идею страха и нерешительности:

“The thing that he was about to do was too penadiary. This was not illegal (nothing was illegal, since there were no longer any laws), but if detected it was reasonably certain that it would be punished by death, or at least by twenty-five years in a forced-labor camp” [7, c. 9].

Градация при помощи литоты, повтора, гиперболы (изменение this на nothing) и развертывание парадокса (nothing was illegal, since there were no longer any laws) создают парадоксальный эффект следующего предложения, вводимого противительным союзом but.

Ассоциативный потенциал слов detected, be punished by death or by twenty-five years in a forced-labor camp имплицитно содержит стереотипные представления о системе законов и видов наказания (смертная казнь / каторга). Утверждение в первом предложении об отсутствии законов создает эффект алогизма.

Читатель вправе задаться вопросом: кто, как и за что выносит приговор и определяет меру наказания?

Во избежание мыслепреступлений надлежит искоренить сами понятия, которые будоражат сознание. С этой целью государство Океания разрабатывает «Новояз» – официальный язык, окончательный вариант которого будет утвержден к 2050 году.

Для лексики «новояза» характерна бинарность, т. е. конструирование новых слов по принципу «белое – черное», «хорошее – плохое», «новое –старое», причем сема «новое» становится синонимом «благо», а «старое» –синонимом «преступления».

«Новоязу» противопоставляется «старояз»: “In Oldspeak (or Standard English) this might be rendered…

”; благомыслию (goodthink) – «старомыслие» (oldthink): “She was – do you know the Newspeak word goodthinkful? Meaning naturally orthodox, incapable of thinking a bad thought?” [7, c. 166]

Поскольку основополагающим принципом «новояза» являются краткость, благозвучие, легкость артикуляции и однозначность, в нем чрезвычайно распространены сокращения и аббревиатуры. В них превращались названия политических организаций, учреждений, зданий, политических доктрин и т.д.

Кроме того, насаждение в языке искусственно образованных сокращений и аббревиатур выполняло политические задачи, так как позволяло сузить и изменить первоначальное значение слова, обезопасив его от возможных нежелательных ассоциаций, оставив носителям языка сухой однозначный термин.

Иронический смысл имплицируется не только за счет столкновения двух противоречащих концептуальных систем, оригинального способа экспликации противоречащих смыслов, но и за счет выбора маркированных форм презентации слов, например: pax вместо peace, luv вместо love.

Отличительной чертой романа «1984» Оруэлла является парадоксальность, где «понятие парадокса опирается на теорию рассуждений, абсолютизирующую способность порождать логически связные монологические тексты» [5, c. 78].

Таким образом, в романах-антиутопиях О. Хаксли и Дж. Оруэлла так или иначе присутствует тема «диалога культур», но преломляется она своеобразно – в рамках антонимии «культура – антикультура». Тем не менее, в рассмотренных нами произведениях отражается восприятие писателями и их героями существующего в вымышленных государствах культурного и антикультурного пространства.

Исследовав языковой материал двух антиутопических произведений – романа О. Хаксли “Brave New World” и романа Дж.

Оруэлла “1984”, – мы пришли к выводу, что антиутопия представляет собой типичный образец абсурдных текстов со свойственной им семантической, синтаксической и структурной организацией языковых знаков и категорий, направленной на воплощение иронического смысла. Ирония в антиутопии создается за счет средств всех уровней языка.

Литература:

  1. Долженко С.Г., Корбан П.А. Репрезентация диалога культур в романах «О дивный новый мир» О. Хаксли и «1984» Дж. Оруэлла // Молодой ученый. 2015. №9-1(89). С.23-26.
  2. Ланин Б.А. Антиутопия // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина – М.: НПК Интелвак РАН ИНИОН, 2001. – С. 38 – 39.
  3. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности / Н.А. Фатеева. – М.: КомКнига, 2007. – 280
  4. Шахназаров Г.Х. Куда идет человечество / Г.Х. Шахназаров. – М.: Мысль, 1985. – 192 с.
  5. Чамеев А.А. На грани отчаяния и надежды (роман-дистопия Джорджа Оруэлла) / А.А. Чамеев. – СПб.: Convention Press, 1995. – С. 98-109.
  6. Huxley A. Brave New World / A. Huxley. – Lnd.: HarperPerennial, 1998. – 251 p.
  7. Orwell G. 1984 (с параллельным текстом) / G. Orwell. – М.: Прогресс, 1989. – 277 с.

Основные термины (генерируются автоматически): иронический смысл, антиутопия, роман, автор, диалог культур, идея страха, мир, понятийная категория, произведение, репрезентация диалога культур.

Утопия vs. Антиутопия

Книга, под поверхностью которой можно раскопать ряд смысловых пластов.
Читая её, вы понимаете это умом, об этом свидетельствуют статьи литературоведов и отзывы вдумчивых читателей.

Читайте также:  Борьба двух «миров» в поэме Блока «Двенадцать»

Однако ваши чувства это произведение не затронуло, вам было лень заниматься анализом притаившихся там смыслов и разгадкой аллюзий. Текст показался довольно сбивчивым.

Иными словами, ваша субъективная оценка примерно на «троечку».

Какая книга первая приходит вам на ум при таком описании?

У меня это на данный момент, как можно догадаться, «О дивный новый мир» Олдоса Хаксли. Прочитала её какое-то время назад. Впечатления оказались сбивчивыми и противоречивыми.

Так как наверняка существует много всесторонних разборов данного романа, я решила, что нет никакой надобности добавлять к ним свои спотыкающиеся мысли. К тому же они упорно не хотели складываться в нечто цельное, каждая мысль тянула в свою сторону.

Но решила всё же отметить в формате истории несколько пунктов, которые мне кажутся достойными внимания.

Сначала следует сказать о том социо-культурном контексте, который, как полагают знающие люди, подвигнул Хаксли написать свой роман. На писателя, должно быть, повлияла довольно популярная в то время псевдонаучная концепция евгеники.

В начале XX века некоторые влиятельные фигуры в английском обществе с симпатией относились к идеям генетических манипуляций с населением, включая распределение социальных ролей в зависимости от «качества» генетического материала.

Книга Хаксли стала своего рода гуманистическим ответом, высмеивающим возможность генетического планирования и пародирующим то зло, которое оно могло с собой принести. Собственно, этого достаточно, чтобы показать, что роман имеет определённый вес.

Несколько слов о моих собственных впечатлениях. Будь лаконичность моей сильной стороной, мне было бы достаточно процитировать строки из «Макбета»:

Life's but a walking shadow, a poor player, That struts and frets his hour upon the stage, And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.

Такими словами герой пьесы Шекспира описывает скоротечность и тщету жизни. Эта характеристика подходит к житью персонажей романа…
Однако позволю себе всё же немного порассуждать

Мне показалось, что придуманный автором мир, если каким-то чудом вычесть из него гротеск и утрированные образы, содержит в себе и рациональные зёрна. В дивном новом мире рядом с уродливым и пугающим сожительствуют позитивные ростки.

Нужно сделать несколько шагов назад и окинуть взглядом перспективу, чтобы их рассмотреть. В первую очередь, конечно, это жизнь без страданий и боли. Желание минимизировать страдания, как физические, так и душевные, – здоровое человеческое стремление. В литературном смысле это можно противопоставить романтическим образам страданий от неразделённой любви или мучений в результате выбора недостойных партнёров.

При этом мы видим, что благая идея, когда она доведена до крайности, превращается в лучшем случае в фарс, а в худшем – в трагедию. Чудодейственная субстанция под названием сома – вот то, что обеспечивает отсутствие боли и страданий в новом мире.

Что будет с людьми, если в один день начнётся дефицит сомы?.. С другой стороны, счастье имеет много лиц и форм. То, что нам какое-то из них не нравится, по сути, не имеет никакого значения.

Рецепты счастья, как правило, не бывают «правильными» или «неправильными».

Также одно из центральных мест в романе занимает тема семьи и воспитания детей. Эта линия, как мне показалось, не столько утрирована, сколько карикатуризирована. У детей нет родителей и близких, их получают искусственным путём, а воспитывают будущих членов общества в специальных заведениях.

Там детям в голову вкладывают только те концепции и правила, которые считаются полезными для поддержания выстроенного общественного уклада. Более того, все люди с рождения разделены на касты. Звучит ужасно, и так оно и выглядит в книге.

Однако, если на минуту суметь закрыть глаза на весь абсурд происходящего и посмотреть на это под (весьма) специфической лупой, здесь тоже можно увидеть положительные зачатки.

Дети приходят в этот мир не как продолжение родителей, не как их радость или будущая гордость, не как надежда на мифический стакан воды в старости, а как самостоятельные личности. Следовательно, у родителей не должно быть своего рода карт-бланша на воспитание, когда можно внушать детям всё, что заблагорассудится, ибо «я тебя породил…»

Заботливая и сплочённая семья – это прекрасно, но свободу личности ребёнка и его право на собственный выбор нужно уважать.

В романе, на мой взгляд, удивительным образом переплелись элементы утопии и антиутопии.

Их симбиоз оказался настолько крепким, что расплести этот узел, отделить одно от другого представляется непростой задачей, требующей от читателя работы над текстом.
Мы, сторонние наблюдатели, можем осуждающе вздыхать и думать всё, что нам угодно.

Большинство жителей нового «усовершенствованного» мира уверены, что им повезло родиться и жить в утопическом обществе, о котором не мог мечтать сам Томас Мор.

Конфликт в романе О. Хаксли "О дивный новый мир"

Определение 1

Антиутопия – это негативный сценарий будущего, в противоположность утопии – сказке о счастливом грядущем.

Действие романа происходит в могущественном Мировом Государстве. На дворе 632-й год Эры Форда, эры стабильности. Форд – создатель самой крупной в мире автомобильной компании.

Форд в Мировом Государстве подменяет Бога и на религиозном, и на бытовом уровне: ему молятся, люди говорят «сохрани Форд» или «Форд его знает». Форд – божество и символ эпохи.

Весь мир находится под властью технократии, за исключением оставленных в качестве заповедников специальных резерваций, расположенных в местах с плохими климатическими условиями.

Главной особенностью антиутопии Хаксли является то, что в его вымышленном мире биологические открытия дают возможность провести генетическое программирование.

Для этого в специальных инкубаторах при помощи разных методик выращиваются оплодотворенные яйцеклетки.

В результате формируется кастовое общество, в котором каждая социальная группа уже заранее подготовлена к исполнению конкретной функции.

По совокупности признаков роман Хаксли – антиутопия. Но здесь присутствуют и утопические аспекты. Менталитет потребления, естественное программирование людей кастовость являются основам стабильности, которой современному миру очень не хватает.

То есть Хаксли решил все актуальные проблемы человечества, подчинив планету сознанию и воле мирового правительства. Даже законы биологии и физики сдались перед могучей мыслью альф.

В мире больше нет эпидемий, войны, социального неравенства, так как никто не осознает своего социального статуса, всех все устраивает. Все уже предусмотрено, продумано, все стерильно и чисто.

Даже оппозиция не подвергается преследованиям, а просто высылается из страны и продолжает жить со своими единомышленниками. Возможно, изображенный автором мир – это все-таки утопия?

Однако в этой прекрасной сказке заметно проступает реальность. Ради порядка приходится жертвовать нравственностью, искусством, культурой, институтами брака и семьи.

Так же в жертву приносится и сама суть выбора, так как человеческая жизнь заранее запрограммирована и предрешена. Например, у «эпсилона» уже на генетическом уровне отнята возможность выбиться в «альфы».

То есть, ради комфорта нарушаются все привычные представления о справедливости, свободе и любви.

Стандартизация людей

Главным условием гармонии в мире Форда является стандартизация людей. Это же и основная тема романа. Во имя лозунга «Общность, Одинаковость, Стабильность» уничтожено все ценное, что есть в душе человека. Люди делятся на касты:

  • Альфа. Это люди первого сорта, которые занимаются умственным трудом. Альфа-плюсовики занимают высшие руководящие должности. Альфа-минусовики – чины пониже. У этих людей наилучшие параметры, привилегии и возможности.
  • Беты – это женщины, пары для альф. Беты есть плюс и минус – умнее и глупее. Беты красивы, всегда стройны и молоды, достаточно умны.
  • Гаммы, дельты, эпсилоны – это рабочий люд. Дельты и гаммы относятся к обслуживающему персонажу, а также работают в сельском хозяйстве. Эпсилоны – это низшие слои общества, они умственно отсталые и занимаются исполнением рутинной механической работы.

Каждая каста воспитывается по-разному. В первую очередь прививается уважение к высшей касте и презрение к низшей. Отличается даже цвет одежды:

  • Альфы носят серое
  • Дельты – хаки
  • Эпсилоны – черный и т.д.

Конфликт в романе «О дивный новый мир»

В антиутопии Хаксли конфликт – это не только спор между старым мировоззрением и новым. Это противостояние двух ответов на извечный вопрос о том, может ли благая цель оправдать любые средства?

Воплощение идеологии Нового мира, Мустафа Монд считает, что ради счастья можно пожертвовать искусством, верой, свободой и индивидуальностью. Дикарь, наоборот, ради этого хочет отказаться от стабильности, по его мнению, она того не стоит.

И Мустафа Монд, и Дикарь запрограммированы воспитанием, и потому этот конфликт перетекает в коллизию. Дикарь не приемлет ложь во спасение, на которой основан «дивный новый мир», он воспитан на высоконравственных идеалах шекспировских времен. Мустафа же выбирает стабильность.

Он прекрасно знает историю человечества и разочарован в нем, и поэтому твердо убежден, что для достижения блага хороши любые средства.

Во все времена существовали глобальные проблемы, острейшие противоречия, разобщенность общества, присутствие этнической нетерпимости, расовой разобщенности. И отсюда часто возникали межнациональные или социальные конфликты. Все это можно определить термином «культурный конфликт», который определяется следующим образом:

  • Конфликт, возникающий в сознании индивида при его нахождении на стыке двух противоречащих друг другу стандартами и нормами культур;
  • Критическая стадия противоречий в ценностно-нормативных позициях, установках, суждениях, ориентациях между отдельными личностями, между группами личностей, между личностью и группой, группой и обществом, личностью и обществом, между разными обществами либо их коалициями.

Формой культурного конфликта может быть как небольшая ссора, так и межгосударственный конфликт, который выливается в долгое противостояние. Примером такого культурного конфликта являются национально-освободительные войны или крестовые походы.

Культурный конфликт наблюдается и в романе Олдоса Хаксли.

Как такового конфликта в начале романа нет, автор описывает стабильный мир. Внутренний дискомфорт возникает только тогда, когда автор вводит в роман «индейскую резервацию в Нью-Мексико». Именно эта резервация становится первым противоречием новому миру. Цивилизация индейцев – это наш современный мир, только без технологий.

Дикари обладают чувством семьи, они почитают Бога, знакомы с искусством. Но «новые люди» уничтожили этот мир и оставили только резервацию, в которой люди живут за проволокой, как звери, а альфы ездят туда в отпуск, посмотреть на дикарей.

Налицо одно из следствий культурного конфликта, когда одна культура практически полностью уничтожает другую.

Ссылка на основную публикацию