Сочинение-сравнение творчества Ахматовой и Цветаевой

(381 слово) Анна Ахматова и Марина Цветаева – два громких имени русской поэзии, подаривших литературе множество проникновенных образов, в которых отразились личные переживания поэтов, их боль за разрушенные идеалы старого мира и своё поколение.

Тематика и мотивы их стихотворений во многом схожи, поскольку им довелось жить  в одну историческую эпоху, а значит, разделить боль своего времени.

Трагичность судеб двух великих поэтов, их невольное соперничество в литературном творчестве, создание общечеловеческого лирического характера, рассматриваемого через призму женской души – всё это делает двух лириков необыкновенно близкими друг другу.

Лирика Ахматовой и Цветаевой уходит корнями в классическую русскую и мировую культуру. Оба поэта формировали свой поэтический мир под влиянием образов, сюжетов и идей, взятых из древнерусской литературы и античности.

Мотивы христианской философии, легенды Ветхого и Нового заветов и библейские образы звучат в лирике Цветаевой и Ахматовой. Огромное влияние на становление гения двух великих авторов оказал нравственный и писательский идеал А. С. Пушкина. Однако каждая из них выбрала свой путь творческого выражения.

Поэтому Ахматова и Цветаева – два поэтических голоса, поющих по-разному об одном.

Цветаева относилась к поэзии Ахматовой восторженно, впервые познакомившись с её творчеством после выхода сборника «Вечер» в 1915 году и позже посвятив ей целый цикл стихов «К Ахматовой» (1916 г.). Но их первая и единственная встреча состоялась только в 1941 году.

Притяжения двух гениев, их духовного взаимопроникновения не произошло. Позднее Марина стала воспринимать свою восторженную любовь к Ахматовой как «ошибку и наваждение», а Анна отзывалась о встрече с Цветаевой холодно, впрочем, как и о творчестве в целом.

Несомненно, разница характеров и творческих устремлений двух героинь своего времени наложила отпечаток на их отношения.

Цветаева в своих стихах предельно погружена в себя, её лирика «эгоцентрична», она определяется личными ощущениями поэта, редко рассматриваемыми через призму внешнего мира, который становится для Марины Ивановны вторичным.

Её лирическая героиня всегда своенравная, эксцентричная, бунтующая.

 Основа художественного метода Цветаевой – вывернутая наизнанку душа, «чистая лирика», поэтому всё творческое наследие поэта представляет собой своеобразный эгодокумент, в котором нашли отражение эмоции, переживания, мировоззренческие установки.

Ахматова же становится певцом жизни реальной, опредмеченной. Начиная свой путь в акмеистической школе, она стремилась к ясности поэтического слова, предельной детализации действительности. В каждом её стихотворении раскрывается полнота и сила жизни,  создаваемая с помощью звучания и цвета. Её лирика вещественна, прозрачна, конкретна, даже осязаема.

Два голоса, без которых нельзя представить русскую поэзию, отразили в своей лирике портрет эпохи и  динамику чувства, сделав это по-разному, но одинаково прекрасно.

Валерия Пронина

Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Сравнение творчества Ахматовой и Цветаевой – Общие темы

(381 слово) Анна Ахматова и Марина Цветаева – два громких имени русской поэзии, подаривших литературе множество проникновенных образов, в которых отразились личные переживания поэтов, их боль за разрушенные идеалы старого мира и своё поколение.

Тематика и мотивы их стихотворений во многом схожи, поскольку им довелось жить в одну историческую эпоху, а значит, разделить боль своего времени.

Трагичность судеб двух великих поэтов, их невольное соперничество в литературном творчестве, создание общечеловеческого лирического характера, рассматриваемого через призму женской души – всё это делает двух лириков необыкновенно близкими друг другу.

Лирика Ахматовой и Цветаевой уходит корнями в классическую русскую и мировую культуру. Оба поэта формировали свой поэтический мир под влиянием образов, сюжетов и идей, взятых из древнерусской литературы и античности.

Мотивы христианской философии, легенды Ветхого и Нового заветов и библейские образы звучат в лирике Цветаевой и Ахматовой. Огромное влияние на становление гения двух великих авторов оказал нравственный и писательский идеал А. С. Пушкина. Однако каждая из них выбрала свой путь творческого выражения.

Поэтому Ахматова и Цветаева – два поэтических голоса, поющих по-разному об одном.

Цветаева относилась к поэзии Ахматовой восторженно, впервые познакомившись с её творчеством после выхода сборника «Вечер» в 1915 году и позже посвятив ей целый цикл стихов «К Ахматовой» (1916 г.). Но их первая и единственная встреча состоялась только в 1941 году.

Притяжения двух гениев, их духовного взаимопроникновения не произошло. Позднее Марина стала воспринимать свою восторженную любовь к Ахматовой как «ошибку и наваждение», а Анна отзывалась о встрече с Цветаевой холодно, впрочем, как и о творчестве в целом.

Несомненно, разница характеров и творческих устремлений двух героинь своего времени наложила отпечаток на их отношения.

Цветаева в своих стихах предельно погружена в себя, её лирика «эгоцентрична», она определяется личными ощущениями поэта, редко рассматриваемыми через призму внешнего мира, который становится для Марины Ивановны вторичным.

Её лирическая героиня всегда своенравная, эксцентричная, бунтующая.

Основа художественного метода Цветаевой – вывернутая наизнанку душа, «чистая лирика», поэтому всё творческое наследие поэта представляет собой своеобразный эгодокумент, в котором нашли отражение эмоции, переживания, мировоззренческие установки.

  Анализ стихотворения снегирь г. р. державина по плану

Ахматова же становится певцом жизни реальной, опредмеченной.

Начиная свой путь в акмеистической школе, она стремилась к ясности поэтического слова, предельной детализации действительности.

В каждом её стихотворении раскрывается полнота и сила жизни, создаваемая с помощью звучания и цвета. Её лирика вещественна, прозрачна, конкретна, даже осязаема.

Два голоса, без которых нельзя представить русскую поэзию, отразили в своей лирике портрет эпохи и динамику чувства, сделав это по-разному, но одинаково прекрасно.

Валерия Пронина Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Мои любимые страницы поэзии «серебряного века» — Анна Ахматова и Марина Цветаева (copy)

В последнее время мы открываем для себя всё больше писателей и поэтов. И уже не представляем свой духовный мир без Александра Блока, Игоря Северянина, Николая Гумилева. Все они — поэты «серебряного века». Их творчество велико и заслуживает обсуждения, но я бы хотела поговорить о женщинах.

Так уж сложилось, что в России два женских имени в поэзии надолго затмили своей значимостью другие женские имена. Это — Анна Ахматова и Марина Цветаева. Сразу хочется заметить, что этим поэтессам нередко посвящались стихи. Чуткое сердце Бориса Пастернака с особенной теплотой открывалось навстречу женщинам, души которых были равны ему по художественному восприятию мира и любви.

Мне кажется, я подберу слова, Похожие на вашу первозданность. А ошибусь, — мне это трынь-трава, Я всё равно с ошибкой не расстанусь.

Эти строки поэт посвятил Анне Ахматовой. Каким преклонением перед огромностью душевной красоты этих женщин струятся посвящения! Величие души человеческой в любви и благородстве не зависит ни от каких внешних обстоятельств, кроме Бога, а Бог всегда за любовь. Это подчеркивается в словах, подаренных Марине Цветаевой:

Ты вправе, вывернув карман, Сказать: ищите, ройтесь, шарьте. Мне все равно, чем сыр туман. Любая быль, как утро в марте.

Творчество поэтесс велико, их стихами восхищаются сегодня и, мне кажется, что через сто лет этих женщин не забудут. Не забудут и то их стремление открыться людям.

Мне нравятся стихи о любви. Они тревожат, волнуют душу. Тем более, когда об этом восхитительном чувстве пишет женщина. В поэзии Анны Ахматовой и Марины Цветаевой можно выделить «любовную лирику», но это потребует немало времени. Обе поэтессы очень много писали на эту тему, и большая часть их стихов посвящена именно любви.

Молюсь оконному лучу — Он бледен, тонок, прям. Сегодня я с утра молчу, А сердце – пополам.

Казалось бы, в этом стихотворении Анны Андреевны о любви — ни слова. Но возникает впечатление тайной, скрытой от посторонних глаз любовной драмы, может быть, сыгранной в одиночку, любовной тоски о человеке.

У этой поэтессы стихи пронизаны нежностью, а иногда жалостью. Цветаева же в своей поэзии всегда сильная, смелая, могучая, она мечтает о соединении с равным.

Но встреча сильных, даже предназначенных друг для друга, всегда оборачивается борьбой.

Это их противоречие и притягивает меня. Одна — женственная, чуткая, откровенная, у другой мужественный, волевой характер. Если бы нужно было сравнивать их между собой, я бы не смогла это сделать.

Мне кажется, это невозможно. Нельзя соединить такие две разные, но отчасти одинаковые личности.

Поэтому я хотела бы рассмотреть творчество Анны Ахматовой и Марины Цветаевой по отдельности, но и та, и другая заслуживает внимания.

Начну я с той, которая по силе своего дарования, мастерства и таланта стоит рядом с гениальным Пушкиным.

Поэзия Анны Ахматовой глубоко выражает женское сердце, любовное чувство, трагические душевные крушения, великую материнскую любовь и печаль. Но любовь в её стихах не всегда светлая, зачастую она несёт горе.

Лирическая героиня русской Сафо, как называли молодую поэтессу, отвергнута, разлюблена, но переживает это достойно, с гордым смирением, не унижая ни себя, ни возлюбленного.

В пушистой муфте руки холодели. Мне стало страшно, стало как-то смутно. О, как вернуть вас, быстрые недели Его любви, воздушной и минутной!

  А.С. Пушкин “Медный всадник”: описание, герои, анализ поэмы

Ахматова поэтически исследует сложные, противоречивые переходы между любовью и предлюбовью, игрой и подлинностью.

Ведь то, что мнилось в порыве любовью, может статься, покажется потом всего лишь игрой, а то, что начиналось как игра, отзовётся ещё настоящим порывом и настоящей болью.

И какой она должна быть, любовь, обязательно жалящей? Обязательно поединком? Или разной в разные минуты?

О нет, я не тебя любила, Палила сладостным огнем. Так объясни, какая сила В печальном имени твоём.

Это сочувствие, сопереживание в любви-жалости делает многие стихи Анны Андреевны подлинно народными.

Как многолика любовь в стихах поэтессы! В тонах и полутонах. В нежных и страшных ликах. Но в её поэзии есть ещё одна любовь — к родной земле, к Родине, к России.

Не с теми я, кто бросил землю На растерзание врагам. Их глубокой лести я не внемлю, Им песен я своих не дам.

Мир Ахматовой — мир трагедийный. Мотивы беды, трагедии звучат во многих стихотворениях. И с этим мотивом связан цикл «Реквием», который, в нарушение традиции, посвящен живым и мертвым.

Главная мысль поэмы «Реквием» — выражение народного горя, горя беспредельного. Страдания народа и лирической героини сливаются.

В творчестве поэтессы ощущается удивительное единство двух трагедий: личной и касающейся страны и народа.

Поэзия Анны Ахматовой облагораживает чувства, возвышает, очищает душу. Она стала драгоценнейшим достоянием ума и сердца многих читателей. Читая её стихи, как бы листаешь исповедь женской души. Жизнь и любовь сплетаются в одну нить.

Эти понятия становятся неразделимыми. Стихи Анны Андреевны притягивают своей простотой, в них нет ничего сверхъестественного. Моё самое любимое стихотворение — «Сероглазый король». Не знаю, почему, но оно мне нравится.

С детства я восхищаюсь им.

Другой, не менее любимой моей поэтессой является Марина Цветаева. Весь её нелегкий творческий путь увенчан легендами и предстаёт перед нами как необычайная история жизни.

Живость, внимательность, способность увлекаться и увлекать, горячее сердце, всегда жаждущее любви и дружбы, способность привязываться к человеку всеми силами души, жгучий темперамент — вот сомнительные и характерные черты лирической героини Цветаевой. Она — Царь-Девица из древних русских былин; вровень своему суженому и даже превосходящая его. Но:

Не суждено, чтобы равный с равным… Так разминовываемся мы.

Сама поэтесса понимает это, и поэтому часто в её стихах показана борьба: борьба на поле боя, как у Ахиллеса с Панфесилией, борьба на брачном ложе, борьба и тайна, как у Зигфрида и Брунгильды, борьба самолюбий и великодуший, как в «Поэме конца».

Но есть и другие стихи. Стихи, в которых возлюбленный слаб. Влюблённая женщина видит в нём не мужа, но отрока. Она не осмеливается посягнуть на него, потому что боится его присвоить, сделать не равным, а своим. Но всё же падает в бездну, притянутая его очарованием. Тревога нарастает и срывается в безнадежность расставанья.

Читайте также:  Анализ произведения «Еще земли печален вид» (Ф.И. Тютчев)

Но слабый возлюбленный, как правило, не просто покидает любимую, он оказывается предателем, в угоду молве, людям, своей доброй славе приносящим её в жертву.

Так поступает Стенька Разин из цикла Цветаевой, Так поступает Гамлет: «На дне она, где ил и водоросли, спать в них ушла, но сна и там нет.

Но я её любил, как сорок тысяч братьев любить не могут… Гамлет! На дне она, где ил, ил, и последний венчик всплыл на приречных брёвнах… Но я её любил, как сорок тысяч… Меньше всё ж, чем один любовник…»

Самой счастливой любовью в этом мире оказывается любовь к уже ушедшим. Поистине первой и неизменной любовью Марины Цветаевой был А. С.

Пушкин: «С тех пор, да с тех пор, как Пушкина на моих глазах на картине Наумова — убили, ежедневно, ежечасно, непрерывно убивали всё моё младенчество, детство, юность, — я поделила мир на поэта — и всех и выбрала — поэта, в подзащитные выбрала поэта: защищать — поэта — от всех, как бы все ни одевались и не назывались». Материал с сайта //iEssay.ru

Судьба поэтессы была трагична. Но она всегда говорила, что «глубина страдания не может сравниться с пустотой счастья». И, наверное, только страдая, можно наполнить свои стихи таким словом, таким чувством, как у Марины Цветаевой. Судьба вела её к роковому концу, но смерть поэта — это продолжение его жизни, жизни во времени.

У Марины Цветаевой есть стихотворение «Руан». Оно мне очень нравится, особенно первые два четверостишия.

И я вошла, и я сказала: — Здравствуй! Пора, король, во Францию, домой! И я опять веду тебя на царство, И ты опять обманешь, Карл Седьмой! Не ждите, принц скупой и невеселый, Бескровный принц, не распрямивший плеч — Чтоб Иоанна разлюбила — голос, Чтоб Иоанна разлюбила — меч.

Две женщины — две поэтессы. Сколько было бед суждено вынести им, прежде чем люди обратятся к их творчеству! Но сейчас их стихи изучают. Анна Ахматова и Марина Цветаева достигли вершины. Эти две женщины достойны того, чтобы их помнили. В наше время их стихи обрели постоянного читателя.

В общей истории отечественной поэзии эти имена всегда будут занимать особое достойное место.

Охватывая безбрежное море русской поэзии конца XIX—начала XX века, мы восхищаемся её необыкновенным разнообразием и богатством.

Эта литература появилась на рубеже веков, в трудное время переломов и свершений.

Как схоже то время с нашим! И, может быть, поэтому мы с таким интересом читаем эти произведения? Нам предстоит еще и читать, и открывать, и восхищаться прекрасными творениями «серебряного века».

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском ↑↑↑

На этой странице материал по темам:

  • сочинение любимые строки по поэзии серебряного века
  • сочинения анна ахматова и марина цветаева
  • стихи поэтесс серебряного века

Любовный диалог в творчестве А. Ахматовой и М. Цветаевой

Подведем итоги проведенному анализу. Любовной лирика А. А. Ахматовой, как и М. И. Цветаевой свойствен глубокий психологизм, бесконечное разнообразие оттенков чувств, и вместе с тем трагичность ощущений.

В цветаевской лирической героине больше чувства, стихии. Лирическая героиня А. Ахматовой больше психологической зрелости, нежели цветаевской вечной юности. В их любовной лирике есть созвучье и разнозвучье.

Сложные отношения поэтов с внешним миром выражались своеобразным образом: именно их внутренний мир способствовал раскрытию другого мира, лишая его материального покрова. Поэтому форма любовного диалога играет важное значение в рассмотрении любовной лирики как А. Ахматовой, так и М. Цветаевой.

Форма диалога раскрывает внутренний мир лирической героини, ее субъективные переживания, связанные с адресантом, и лирика в таком случае приобретает интимно-личностный характер.

Любовный диалог и ахматовская и цветаевская лирическая героиня ведет с возлюбленным, который для читателя остается тайной, но читатель чувствует, что он принимает разные ипостаси – от «милого» до «рокового героя». Например, у А. Ахматовой очень часто страдающая роль принадлежит мужчине. Он «совенок замученный», «игрушка» «неприкаянный».

С ним может случится Беда любви. Лирическая же героиня М. Цветаевой говорит: «…мне ни один влюбленный не вывел палат». Для лирики М. Цветаевой закон, что мука любви, страдание – доля только женская.

  • Ипостаси у того, с кем ведется диалог, у адресата, для каждой героини разные, однако, ощущения любви глубоким трагизмом проходит через всю лирику, любовь как боль. Если любовь принимает облик счастья, то это всепоглощающая бушующая сила:
  • Просыпаться на рассвете
  • Оттого что радость душит… (А. Ахматова)
  • Милый, милый, мы, как боги:

Целый мир для нас! (М. Цветаева)

Любовь в их творчестве дает жизнь словам, и потому она должна быть исключительной, выстраданной, необычной. Налет печали, связанный с образом Ахматовой, являющийся частью ее жизнеописания, представляет собой, несомненно, далеко не второстепенный элемент типично женского обаяния, по многим признакам присущего романтизму.

Итак, этим двум поэтическим голосам, Анны Ахматовой и Марины Цветаевой, судьба уготовила высокую, но трудную задачу – поэтическим языком передать тайный личностный мир чувств с разными акцентами.

Их поэзия завоевала сердца читателей благодаря особой выразительности, своеобразным манерам письма: рассудочная, насыщенная, выстраданная трансформация мыслей в простые слова – у одной: жизненная, духовная и физическая потребность, страдание и лихорадочный повседневный поиск самовыражения – у другой.

Популярные сочинения

  • Сочинение На что способен человек ради любви Любовь-это великое чувство и в своем сочинение я хочу рассказать одну историю, которая доказывает, что человек способен на все, чтобы сохранить трепетную, глубокую и настоящую любовь.
  • Сочинение по картине В жаркий день Маковского (2, 5 класс описание) Глядя на картину Маяковского, мы видим летний знойный день, где у небольшого чистого пруда, на деревянной лавочке под широким деревом, окутанным зеленой густой листвой, в парке сидит, богато одетая семья
  • История России в произведениях Пушкина — сочинение Безусловно, чтобы ни писал Александр Сергеевич Пушкин, это так или иначе будет связано с историей России, ведь все его произведения отражают эпоху, в которую творил великий писатель. XIX век с его культурой, традициями и бытом

Сочинение: Сравнение лирики Цветаевой и Ахматовой | Литрекон

(726 слов) А. Ахматова и М. Цветаева — две иконы творчества, представительницы серебряного века и те, кого сравнивают уже много лет. Без этого вечного сравнения невозможно представить этих двух героинь эпохи, потому что обе говорили об одних и тех же темах, но каждая по-своему раскрывала ту или иную. 

Темы любви, творчества и революции занимают важнейшее место в работах этих поэтесс. Но у них были абсолютно разные жизни и мысли насчет всего этого.

Поэтому вполне закономерно, что, как утверждают современники, при первой встрече они не нашли общего языка и в личных записях писали, что не видят друг в друге интереса. Нельзя сравнивать творчество без сравнения биографий поэтесс.

Именно они дадут ответ на вопрос, почему же так вышло, что две женщины, объединенные общими интересами и талантами, были так далеки друг от друга?

Ахматова была из той семьи, где ее увлечение творчеством не поощряли. Отец запретил ей использовать настоящую фамилию, чтобы не позорить семью ее творчеством. Ее жизнь не была наполнена той любовью, которая окружает любимых дочерей.

Ее семья была консервативной, и ей нужно было определенным образом себя вести, чтобы соответствовать существующим стандартам. Может, поэтому ее отношение к людям было таким отстраненным и холодным. Даже ее первый муж, Н. Гумилев, добился согласия на брак угрозами покончить с собой.

Сын тоже сетовал на холодность и эгоизм матери, ведь всегда винил ее в том, что подвергся преследованиям власти и арестам. Анна Ахматова никогда не была частью каких-либо кружков и всегда отстранялась от братства акмеистов, признавая лишь четырех поэтов этого направления.

Сдержанность, высокомерие, строгость — вот ее основные черты.

Цветаева же, напротив, с самого начала была ребенком, которого всегда поощряли во всем. Ее семья одобряла творчество как сферу деятельности. Можно сказать, что она была избалована: внимаем и любовью.

Например, ее молодость практически представляет сказку, потому что там была и светлая любовь, и поездки за границу, и начало ее литературной карьеры, и все это с поддержкой близких ей людей.

Марина Ивановна часто увлекалась и влюблялась, многие известные люди того времени вызывали у нее восторг и преклонение. Она щедро расточала похвалы и посвящала стихи тем, кто ей близок по духу, в том числе и Анне Ахматовой.

Сначала она полюбила ее, писала ей письма, но при встрече увидела отстранённость. Это очень обидело ее, и восторг быстро сменился недоумением. Пылкость, эмпатия, легкомыслие и открытость — вот главные свойства ее личности. Очевидно, они контрастируют с особенностями характера А. Ахматовой.

Перейдем к творчеству. Цветаева пишет все свои произведения с вызовом. Все ее стихотворения выражают ее внутренний протест. Она не готова мириться с миром, который окружает ее.

Например, стихотворение «Я только девочка» — это, на первый взгляд, признание в своей ограниченности, но на самом деле все гораздо глубже. Она высмеивает позицию женщины в обществе. Ей не хочется быть только призовым кубком мужчин.

Можно сказать, что она стала примером настоящего феминизма.  Она уже на первых этапах своего творчества говорит о себе как о «сильной и независимой». Ей хочется находить ответы на вопросы, которые ей, как женщине в традиционном обществе, были раньше не понятны.

По стилю ее рифмы и стихотворные размеры напоминают острые грани, они рвут душу на части и показывают надрыв. Стихотворения Цветаевой истеричны, откровенны и воинственны.

Ахматова же принимает свою участь — быть возвышенной и слабой женщиной. Она не гонится за признанием, не протестует и предпочитает плавные формы стиха, округлые и выточенные рифмы, мелодичность и утонченность. Стихотворение «Сердце к сердцу» — пример смирения со своей беспомощностью в отношениях.

Она смиренно несет свои переживания и не готова менять мир под себя. Ее слово холодно, но веско, строго, но не равнодушно. За сдержанностью фраз скрывается глубокое чувство — более устойчивое и верное, чем восторг или ненависть Цветаевой, которые так быстро меняются местами.

Ахматова загадочна и изящна, но за этими чисто женскими чертами кроется сила. Несмотря на преследования власти и бедность, она не сдалась и не покончила с собой. В 1941, когда повесилась М.

Цветаева, Ахматова уже писала военные стихотворения, чтобы поддержать народ в минуту опасности, ведь тогда началась Великая Отечественная война.

Различия наших героинь понятны: одна пылкая, легкомысленная и открытая натура, вторая — хладнокровная женщина-загадка. Одна идет на протест, готова к бою и спору, вторая — смиряется с судьбой, но терпение делает ее неуязвимой.

А в чем же две поэтессы сходятся? Обе женщины не приняли итоги октябрьской революции, обе происходили из среды интеллигенции, обе были несчастны в любви и далеки от детей. Видимо, настоящий талант всегда было тяжело сочетать с материнскими и супружескими обязанностями женщины того времени.

Однако творческое наследие авторов говорит об исключительной силе их любви к жизни, близким людям и поэзии.

Катарина Ирхина

А. Ахматова и М. Цветаева — два поэтических голоса своей эпохи

Не отстать тебе. Я — острожник.

Ты конвойный. Судьба одна.

  • И одна в пустоте подорожней
  • Подорожная нам дана.
  • М. Цветаева «Ахматовой»

Анна Ахматова и Марина Цветаева — два ярких имени в русской поэзии. Им довелось не только жить в одно и то же время — время крушения старого мира, но и быть поэтическим голосом своей сложной эпохи.

Обе поэтессы начали рано писать стихи. Марина — в шесть лет, а Анна — в одиннадцать, но каждой из них выпала своя трагическая судьба, каждая искала в поэзии свой собственный путь.

Читайте также:  Эссе: Каждый человек — отражение своего внутреннего мира

Цветаева познакомилась с творчеством Ахматовой в 1915 году и сразу же написала стихотворение, обращенное к ней. Цветаева долгое время сохраняла к Ахматовой восторженное отношение, о чем свидетельствуют письма и дневники Марины Ивановны.

Она посвятила Анне Андреевне небольшой цикл стихов, в котором выразила свое преклонение перед ней:

И я дарю тебе свой колокольный град, Ахматова! — и сердце свое в придачу.

  1. Цветаева обращается к Ахматовой на «ты», хотя между ними не было личного общения, и горделиво утверждает:
  2. Мы коронованы тем, что одну с тобой Мы землю топчем, что небо над нами — то же!
  3. Этим «мы» Цветаева старается показать, что она тоже обладает поэтическим даром и стоит рядом с прославленной поэтессой.

Ахматова благосклонно принимала поклонение Цветаевой, но никогда особенно не ценила ее творчество. Цветаева же в конце жизни резко изменила свое отношение к Ахматовой, заявив, что все, написанное ею, особенно в последние годы, очень слабо.

Единственная встреча двух поэтесс состоялась в Москве в июне 1941 года и, нужно думать, не привела к взаимопониманию — слишком уж различны по своим творческим устремлениям и характеру были эти женщины. Действительно, Марина Цветаева считала, что поэт должен быть погружен в себя и отстранен от реальной жизни.

По собственному определению, она была «чистым лириком» и поэтому самодостаточна и эгоцентрична. Несмотря на это, эгоцентризм Цветаевой не был эгоизмом, он выражался в непохожести поэтессы на других, нетворческих людей.

Именно поэтому мы часто встречаем в стихотворениях Цветаевой противопоставление «я» и «они»:

Идите же! — мой голос нем, И тщетны все слова. Я знаю, что ни перед кем

Не буду я права.

Ахматова же, на первый взгляд, была более приближена к реальной жизни. Встав в начале творческого пути под знамя акмеизма, она стремилась в своих стихах к предметной детализации. Все звучащие и красочные подробности входили в ее стихи, наполняя их живой силой жизни:

  • Жарко веет ветер душный, Солнце руки обожгло. Надо мною свод воздушный,
  • Словно синее стекло.
  • Ахматовский стих произрастал из непосредственных жизненных впечатлений, хотя эти впечатления и ограничивались, особенно в раннем творчестве, заботами и интересами «своего круга».
  • И Ахматова, и Цветаева много писали о любви. Любовь в их творчестве предстает чувством драматическим, а порой и трагическим:

Брошена! Придуманное слово – Разве я цветок или письмо? А глаза уже глядят сурово

  1. В потемневшее трюмо.
  2. У Ахматовой стихи о любви — это маленькие рассказы, не имеющие ни начала, ни конца, но все же сюжетные, как, например, «Вечером», «Сжала руки под темной вуалью…» и другие. Удивительное мастерство позволяло поэтессе с помощью одной, казалось бы, незначительной детали создать определенное настроение и передать чувства героини:
  3. Так беспомощно грудь холодела, Но шаги мои были легки. Я на правую руку надела
  4. Перчатку с левой руки.

Вот она — незначительная деталь — неправильно надетая перчатка — и перед нами нарисован образ растерянной и подавленной женщины. Мы понимаем, что ее бросил любимый, и жизнь для нее вот-вот рухнет.

У Цветаевой сюжетности в любовных стихах практически нет, но она тоже пишет о любви не в момент счастья, а в напряженный, драматический момент:

Хоть на алтын полюби — приму! Друг равнодушный! — так странно слушать

Черную полночь в чужом дому!

Ахматова долгое время считалась поэтом одной темы — любовной, за что ее неоднократно упрекали. К теме России она начинает чаще обращаться уже в позднем творчестве, но эта тема, в сущности, является все той же темой любви — любви к своей стране.

Цветаева несколько лет прожила в эмиграции. Ахматова никогда не уезжала надолго. Однако обе поэтессы не принимали и не понимали революцию. Ахматова стремилась в своих стихах уйти от политики в мир человеческих чувств и отношений, а Цветаева обращалась к далекому прошлому, которое она идеализировала и романтизировала.

В ее творчестве слышится тоска по героическим натурам, по идеалам рыцарства, поэтому частыми образами ее произведений становятся меч, плащ и шпага. На страницах ее стихотворений мы встречаемся с яркими личностями прошлого: Казановой, Дон Жуаном, Наполеоном, Лжедмитрием и, конечно, прекрасной Мариной Мнишек.

Кроме того, что Мнишек была полячкой (а Цветаева тоже имела частичку польской крови), она, безусловно, привлекала Цветаеву еще и тем, что носила ее имя. Поэтесса очень любила свое имя и видела в нем особый смысл. Как известно, Марина — это перевод на латинский язык одного из эпитетов богини любви и красоты Афродиты. «Пелагос» (по-латыни — «Марина») означает «морская».

Цветаева неоднократно раскрывала в стихах поэтический смысл своего имени, и в нем тоже видела свою непохожесть на других:

  • Кто создан из камня, кто создан из глины, —  А я серебрюсь и сверкаю! Мне дело — измена, мне имя Марина,
  • Я — бренная пена морская.

Море для Цветаевой — это символ творчества. Оно такое же глубокое и неисчерпаемое. Значит, человек, носящий имя Марина, — особый человек, художник.

  1. Ахматова также любила свое имя и считала себя достойной особого предназначения. Она видела в нем некую божественность и царственность:
  2. В то время я гостила на земле. Мне дали имя при крещенье — Анна,
  3. Сладчайшее для губ людских и слуха.

Один из своих сборников Ахматова даже назвала «Anno domini». Латинское выражение, означающее «в лето господне», явно привлекало поэтессу созвучностью с ее именем Анна.

И Ахматова, и Цветаева немало обогатили русскую поэзию. Ахматова продолжала и развивала традиции русской психологической прозы, являясь в этом смысле прямым наследником Достоевского, Толстого, Гаршина. Главным достоинством ее стиха была строго обдуманная локализованная деталь, несущая порой весь замысел.

Достаточно вспомнить образ красного тюльпана в стихотворении «Не любишь, не хочешь смотреть…» Ахматова, умея очень тонко пользоваться словом, ввела в поэзию детали из обыденного мира, бытовые интерьеры, прозаизмы, которые помогали ей создавать образы, а главное — открывали внутреннюю связь между внешней средой и потаенной жизнью сердца.

Сила стихов Цветаевой не в зрительных образах, а в завораживающем потоке все время меняющихся, глубоких ритмов.

То торжественно-приподнятые, то разговорно-бытовые, то песенно-распевные, то иронически-насмешливые, они в своем богатстве передают гибкость ее интонационного строя, находятся в зависимости от ритма ее переживаний.

И если Ахматова тонко чувствует русское слово, то Цветаева идет еще глубже — она способна воспринимать язык на уровне морфемы. Классическим примером в этом отношении может служить стихотворение, посвященное Борису Пастернаку:

Рас-стояния: версты, мили… Нас рас-ставили, рас-садили.

Приставка «рас» в этом стихотворении имеет особое значение. Именно умелое использование ее помогает поэтессе передать чувство разлуки, разъединенности.

Ахматова и Цветаева — самобытные поэтессы и очень разные, но между ними немало внутреннего сходства. Они обе были именно русскими поэтессами и безгранично любили Россию. В их творчестве и судьбе отразился сложный путь русской интеллигенции, которой пришлось жить в эпоху революционных бурь и глобальных перемен.

Сравнительная характеристика творчества Ахматовой и Цветаевой

Введение

Среди блистательных имён поэтов серебряного века, прославивших Россию XX века выделяются два женских имени: Марина Цветаева и Анна Ахматова. За всю многовековую историю русской литературы это, пожалуй, лишь два случая, когда женщина – поэт по силе своего дарования ни в чём не уступила поэтам мужчинам.

Не случайно обе они не жаловали слово «поэтесса» (и даже оскорблялись, если их так называли). Они не желали ни каких скидок на свою «женскую слабость», предъявляя самые высокие требования к званию Поэт. Высоко неся звание поэта, и Цветаева и Ахматова с большим уважением относились к читателю. М. И.

Цветаева, например, считала, что чтение стихов – это акт творчества, большой труд души. «Чтение – прежде всего сотворчество… Устал от моей вещи, – значит, хорошо и – хорошее читал. Усталость читателя – усталость не опустошённая, а творческая», – писала она в одном из писем. А.

Ахматова в цикле «Тайны ремесла» мечтает о читателе – друге, без которого немыслим труд поэта:

  • А каждый читатель как тайна,
  • Как в землю закопанный клад.
  • За что – то меня упрекают
  • И в чём – то согласны со мной…
  • Так исповедь льётся немая,
  • Беседы блаженнейшей зной.
  • Наш век на земле быстротечен
  • И тесен незначенный круг,
  • А он неизменен и вечен –
  • Поэта невидимый друг.

Тема любви в творчестве М.Цветаевой и А.Ахматовой.

Тема любви вечна и всегда нова. Лирика великих поэтов хранит то общечеловеческое, что пережито людьми разных веков и стран и что переживается нами вновь и вновь.

Но в то же время любовная лирика интересна читателю разнообразием поэтических индивидуальностей, так как позволяет, с одной стороны, проникнуть в неповторимый мир того или иного поэта, а с другой – самому почувствовать разные оттенки любви и тем самым ощутить многомерность своей собственной души.

О восприятии любовной лирики разнохарактерных поэтов Л. Гинзбург писала, что “когда Гейне начинает разговор с возлюбленной, мы знаем, что рано или поздно он скажет ей дерзость”; слушая Я.

Полонского, “кто-то уже готов заплакать над погибшей любовью”; тогда как никто с “самой безнадежной любовью” не будет плакать над “Я Вас любил, Любовь еще быть может…”, “ни один человек, почитающий поэзию. Бестактно обливать Пушкина слезами. Это не та реакция”.

Анна Ахматова и Марина Цветаева – эти имена в сознании читателей взаимно, как магнитом, притягивают друг друга, и особенно в любовной лирике. И это понятно, так как в этой теме поэты часто говорят об одном, хотя и по-разному. Так, для лирических героинь лирики А. Ахматовой и М. Цветаевой любовь – это, прежде всего боль.

Именно с любовной лирики началось творчество Анны Ахматовой. Но с самых первых сборников стихов ее лирика звучала по-своему, с уникальной интонацией. Все женские черты: внимательный взор, трепетная память о милых вещах, грациозность и нотки капризов — находим мы в ранних стихах Ахматовой, и это придает им истинную лиричность.

В первых стихотворных опытах Цветаевой тоже много традиционных любовных сюжетов, более того, мастерски используется классическая, строгая форма сонета, позволяющая судить о высоком мастерстве юного автора.

Но звучание, интонации, накал страстей у Марины Цветаевой — совсем другие. В ее стихах всегда есть и порыв, и надрыв, и в то же время совершенно несвойственная женской лирике резкость, даже жесткость.

Здесь нет внешнего спокойного созерцания — все пережито изнутри, каждая строка как будто рождена с болью, даже когда темы светлы и мажорны.

И если в стихах Ахматовой строгость форм и ритмичность, как правило, сохраняется, то Цветаева вскоре уходит от строгости сонетов в мир собственной поэтической музыкальности, порой далекий от любых традиций, с рваными строками и обилием восклицательных знаков.

Анализ стихотворения А.А.Ахматовой

«Сжала руки под тёмной вуалью…»

Сжала руки под тёмной вуалью…”Отчего ты сегодня бледна?”- Оттого, что я терпкой печальюНапоила его допьяна.Как забуду? Он вышел, шатаясь,Искривился мучительно рот…Я сбежала, перил не касаясь,Я бежала за ним до ворот.Задыхаясь, я крикнула: “ШуткаВсё, что было. Уйдешь, я умру.”Улыбнулся спокойно и жутко

И сказал мне: “Не стой на ветру”.

Стихотворение «Сжала руки под темной вуалью…», написанное в 1911 году, относится к раннему периоду творчества поэтессы. Это – великолепный образец интимной женской лирики, который до сих пор остается загадкой для литературоведов.

Все дело в том, что данное произведение появилось спустя год после бракосочетания Анны Ахматовой и Николая Гумилева, однако не является посвящение мужу. Посвящено ссоре между влюбленными.

Причем, остро ненавидя все бытовые аспекты взаимоотношений людей, Анна Ахматова умышленно опустила ее причину, которая, зная яркий темперамент поэтессы, могла быть самой банальной.

Читайте также:  Бунтующее сердце в романе «Отцы и дети» (И. Тургенев)

Картина, которую рисует в своем стихотворении Анна Ахматова, рассказывает о последних мгновениях ссоры, когда все обвинения уже высказаны, и обида до краев переполняет двух близких людей.

Первая строчка стихотворения свидетельствует о том, что его героиня очень остро и болезненно переживает случившееся, она бледна и сжала руки под вуалью. На вопрос о том, что же произошло, женщина отвечает, что «терпкой печалью напоила его допьяна». Это означает, что она признает свою неправоту и раскаивается в тех словах, которые причинили столько горя и боли возлюбленному. Но, понимая это, также отдает себе отчет и в том, что поступить по-другому – значит, предать саму себя, позволив кому-то другому управлять ее мыслями, желаниями и поступками.

Не менее тягостное впечатление произвела эта ссора и на главного героя стихотворения, который «вышел, шатаясь, искривился мучительно рот».

Остается лишь догадываться, какие чувства он испытывает, так как Анна Ахматова четко придерживается правила о том, что пишет о женщинах и для женщин.

Поэтому строчки, адресованные противоположному полу, при помощи небрежных штрихов воссоздают портрет героя, показывая его душевное смятение. Финал стихотворения трагичен и наполнен горечью.

Героиня пытается остановить возлюбленного, однако в ответ слышит ничего не значащую и довольно банальную фразу: «Не стой на ветру». В любой другой ситуации ее можно было бы растолковать, как проявление заботы. Однако после ссоры она означает лишь одно – нежелание видеть ту, которая способна причинять такую боль.

Анна Ахматова умышленно избегает говорить о том, возможно ли вообще примирение в такой ситуации.

Она обрывает свое повествование, предоставляя читателям возможность самостоятельно домыслить, как дальше развивались события.

И этот прием недосказанности делает восприятие стихотворения более острым, заставляя вновь и вновь возвращаться к судьбе двух героев , которые расстались из-за нелепой ссоры.

Анализ стихотворения М.И.Цветаевой

  1. «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…»
  2. Ятебяотвоююувсехземельувсехнебес,
  3. Оттого что лес — моя колыбель, и могила — лес,
  4. Оттого что я на земле стою — лишь одной ногой,
  5. Оттого что я тебе спою — как никто другой.
  6. Я тебя отвоюю у всех времен, у всех ночей,
  7. У всех золотых знамен, у всех мечей,
  8. Я ключи закину и псов прогоню с крыльца —
  9. Оттого что в земной ночи я вернее пса.
  10. Я тебя отвоюю у всех других — у той, одной,
  11. Ты не будешь ничей жених, я — ничьей женой,
  12. И в последнем споре возьму тебя — замолчи! —
  13. У того, с которым Иаков стоял в ночи.
  14. Но пока тебе не скрещу на груди персты —
  15. О проклятие! — у тебя остаешься — ты:
  16. Два крыла твои, нацеленные в эфир, —
  17. Оттого что мир — твоя колыбель, и могила — мир!

«Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» — одно из самых известных стихотворений Цветаевой, посвященных любви. В нем поэтесса описала мощную лавину чувств — безграничную, способную снести все на своем пути. Здесь выражена глубоко женская натура, только другая, чем в лирике А. Ахматовой. Обращусь к авторитетам. Так, еще Г.

Флобер, знаток женской души, говорил, что когда мужчина истинно любит, он робеет; когда истинно любит женщина, – она действует. А вот размышления о мужском и женском философа ахматовско-цветаевской эпохи Н. Бердяева. Они имеют прямое отношение к нашему анализу: “… женская природа так склонна к… одержанию.

Женская истерия имеет связь с этой особенностью женской природы, и корни ее метафизические. С этим связано и все высокое в женщине, и низкое в ней, жуткая чуждость ее природе мужской… Женщина часто бывает гениальна в любви, ее отношение к любви универсальное, она вкладывает в любовь всю полноту своей природы…

Мужчина бывает скорее талантлив, чем гениален в любви, его отношение к любви не универсальное… он не всего себя вкладывает в любовь… И в стихии женской любви есть что-то жутко страшное для мужчины, что-то грозное и поглощающее, как океан. Притязания женской любви так безмерны, что никогда не могут быть выполнены мужчиной. На этой почве вырастает безысходная трагедия любви”.

Отсюда и отталкивание мужской душой сущностно женского начала в любовной лирике М. Цветаевой. Кстати сказать, редко какая женщина в жизни, хотя бы раз не услышала в свой адрес: “Да ты же истеричка!”.

Итак, любовь безудержная, безмерная, открытая в признании любимому – чувство глубоко женское. В своих литературных истоках оно сродни любви Татьяны Лариной, выливающейся в поступок – письмо Е. Онегину. Но знака равенства здесь поставить нельзя, так как выражение любви лирической героини М. Цветаевой гиперболизировано другим временем, веком, характером!

Сравнительный анализ стихотворений

М.И.Цветаевой “Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» и

А.А.Ахматовой “Сжала руки под темной вуалью…”

  1. Для обеих одним из основных в любовной лирике является состояние брошенной, разлюбленной женщины. Поэтому так естественно цветаевские и ахматовские (в таком порядке) строки сливаются как бы в одно стихотворение, единое в развитии его смысла.

  1. У Ахматовой стихи о любви — это маленькие рассказы, не имеющие ни начала, ни конца, но все же сюжетные. Удивительное мастерство позволяло поэтессе с помощью одной, казалось бы, незначительной детали создать определенное настроение и передать чувства героини:

«…Как забуду? Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот… Я сбежала, перил не касаясь,

Я бежала за ним до ворот.»

Лирическая героиня отмечает, что никогда не сможет забыть, как в глядел в этот момент у возлюбленный. Во фразе «Он вышел шатаясь» вновь перекликается мотив вина с мотивом страдания.

У М. Цветаевой, в ее лирике любви-игры, никогда нет видения себя со стороны. Взамен игры есть несдерживаемая лавина чувства во всей его изливающейся силе и открытости. Во всей его активности, если можно так сказать:

Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес.Оттого, что лес – моя колыбель, и могила – лес.Оттого, что я на земле стою – лишь одной ногой.Оттого, что я о тебе спою – как никто другой.

  1. Лирическая героиня А. Ахматовой мудра: она наделена знанием предела близости душ – мужской и женской. Это знание для лирической героини горькое, доставшееся опытом чувства и жизни.

    Знание горькое, но понимаемое лирической героиней как психологический закон. Ее стихи часто сравнивали с русской психологической прозой.

    Она умела невероятно тонко подмечать состояние своих лирических героев и выражать это через умело подобранные внешние детали:

Сжала руки под тёмной вуалью…”Отчего ты сегодня бледна?”- Оттого, что я терпкой печалью

Напоила его допьяна.

Безусловно, за ее криком скрывается сильная душевная боль. И героиня сама подтверждает это словами «уйдешь, я умру». Я думаю, что она имеет в виду смерть не физическую, а, скорее, психологическую и эмоциональную. Это крик души, последняя попытка остановить то, что уже ушло.

Что отвечает на это герой? Его реплика «Не стой на ветру» в сочетании со «спокойной и жуткой» улыбкой говорит о том, что возлюбленного уже не вернешь. Все потеряно. Равнодушно-заботливая фраза героя говорит, что чувства потеряны навсегда. Герои больше не родные люди, а случайные знакомые.

Это придает стихотворению подлинный трагизм.

Лирическая героиня М. Цветаевой, как бы не понимает этого закона. Или не хочет понимать. Важно то, что “вихрь” между любящими в лирике М. Цветаевой не психологический, не изнутри их отношений, как в лирике А. Ахматовой.

  1. Веселье в любви, озорство, улыбка… Мы найдем все это в лирике А. Ахматовой, но не М. Цветаевой.

…Задыхаясь, я крикнула: “Шутка… … Улыбнулся спокойно и жутко

  1. В стихотворении А. Ахматовой есть место символам.  Образ «темной вуали» уже настраивает читателя на трагедию, особенно в сочетании с антитезой «бледна». Скорее всего, это символ смерти, но не смерти какого-то человека. Благодаря дальнейшему тексту можно понять, что это смерть отношений, гибель любви.

Сжала руки под тёмной вуалью…”Отчего ты сегодня бледна?”– Оттого, что я терпкой печалью

Напоила его допьяна.

В стихотворении  Цветаевой присутствует религиозная символика. В третьем четверостишии Цветаева упоминает Иакова — героя Пятикнижия. Самая известная история, связанная с этим персонажем, — его схватка с Богом. Считается, что во время ночного бдения к нему явился Господь в виде ангела.

С ним Иаков боролся до рассвета, требуя благословения. В итоге он был награжден за свое рвение. Иаков получил не только благословение, но и новое имя — Израиль.

В борьбе за возлюбленного лирическая героиня Цветаевой поистине не знает границ, не страшится никаких препятствий:…И в последнем споре возьму тебя — замолчи! —У того, с которым Иаков стоял в ночи.

Если нужно будет мужчину отобрать у самого Бога, она не побоится, выстоит. Примечательно, что возлюбленный в последней строфе косвенно сравнивается с ангелом: «…Два крыла твои, нацеленные в эфир…».

  1. Передать весь накал чувств, всю душевную боль и переживания А. Ахматовой помогают мастерски использованные ею средства художественной выразительности.

    Стихотворение наполнено психологическими, эмоциональными эпитетами (терпкая печаль, искривился мучительно, улыбнулся спокойно и жутко); метафорами (печалью напоила допьяна).

    В произведении присутствуют антитезы: темная – бледна, задыхаясь, крикнула – улыбнулся спокойно и жутко.

У М.Цветаевой метафорические образы золотых знамен и мечей связаны с мотивом битвы лирической героини за свою любовь и с друзьями, и с врагами. Никакая война неспособна ее остановить. Во второй строфе подчеркивается то, что героиня уверенна в своей победе именно в земной жизни («Оттого что в земной ночи я вернее пса»). Однако она готова во имя любви вступить в спор даже с богом

Вывод

Русскую поэзию нельзя представить без Ахматовой и Цветаевой. Более всего поражает истинность каждого из образов – и их несводимость друг к другу, их особость, их уникальность.

Два голоса, два инструмента, два отдельных и сопряженных звучания – и оба неповторимые и незаменимые. Музыка – это не только мелодия, но и все то, что с нею органично связано: аккомпанемент, образы и переживания. Мир каждой из поэтесс чарующ и восхитителен, но он дважды прекрасен в сравнении с миром ее коллеги по перу и трижды превосходен при обращении к творчеству Гения.

Полюса противостоят друг другу, но принадлежат единой планете. Элегизм Анны Ахматовой и бунтарство Марины Цветаевой не отрицают друг друга, но переплетаются, образуя некое загадочное единство.

Поэтический мир Анны Ахматовой ассоциируется с синонимами – глубокая, могучая, неспешная и подспудно творящая.

Творчество же Марины Цветаевой – страстное, буйное, сметающее любые ограничения и более всего влекущими к полноте личной свободы.

На мой взгляд характеры самих поэтесс представляют собой дополняющие одна другую ипостаси русского женского характера. Марина Цветаева достаточно жестко противопоставляла себя окружению, стремилась к полноте независимости и всегда была готова на самопожертвование ради отстаивания собственной правоты.

В то же время Анна Ахматова спешила принять и утешить, углубиться в переживания других и растворить невзгоды мира в собственном сердце, принимая боли живущих как свои собственные и ни в чем, не ставя себя выше других, а просто и непосредственно ощущая живое родство со всеми.

Так вместе они слагают единую объемную картину русской “женской” поэзии, высвечивая две великие миссии, присущие носительницам Женского Начала – отстаивать собственную личностность, и в то же время исцелять, вдохновлять и оберегать других.

Мне кажется, что рожденная ими “женская” поэзия столь же принципиально отличается от “мужской”, сколь роль и позиция женщины в любви отлична от естественных для мужчин образцов поведения. Но это – особая тема, требующая отдельного разговора.

Ссылка на основную публикацию