Иван хемницер – переложение псалма ломоносова: читать стих, текст стихотворения поэта классика

Книга Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами. Содержание – М. В. Ломоносов. ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 145

Кому Его правда близка и ясна.

Желание жаждущих Он исполняет,

Стенания страждущих слышит Господь.

Чтущих Его Он от бед охраняет,

Но грозную руку Свою простирает,

Чтоб нечестивых людей обороть.

Псалтирь моя Богу хвалу восклицает,

И всякая сущая в мире плоть

Имя Господа благословляет.

Н.Басовский. 145-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Н.Басовский

Царь мой и властелин! Радуясь и любя,

благословляю имя Твоё во веки веков.

Я каждодневно благословляю Тебя

и восхваляю имя Твоё во веки веков.

Господь великий, прекрасна слава Твоя,

но неисповедимы для нас дела Твои.

О Твоём могуществе всем возвещаю я,

из рода в род достохвальны дела Твои.

Все говорят о дивных твоих чудесах,

а я вознесу благость и славу Твою;

все говорят о делах, внушающих страх,

а я воспою справедливость и правду Твою.

Милостив Бог, велик милосердьем своим,

щедроты Его на всех твореньях Его.

Свою доброту и благость Он дарит им,

и благословляют Его все святые Его.

Пусть повествуют они о силе Твоей,

пусть возвещают, что царство Твоё — на века,

и все поколения человеческих сыновей

пусть убедятся, что царство Твоё — на века.

Бог поддержит падающих не по своей вине

и всех согбенных способен выпрямить Он,

и пищу даёт ежедневно тебе и мне,

и восставляет всех низверженных Он.

Ко всем Его призывающим близок Господь,

их вопли слышит, щадит и спасает Бог.

Да благословляет Его вся живая плоть;

её сохранит, а злодеев погубит Бог.

ПСАЛОМ 145

Канонический русский перевод

[Аллилуя. Аггея и Захарии.]

1 Хвали, душа моя, Господа. 2 Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь. 3 Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения. 4 Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают [все] помышления его.

5 Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда на Господа Бога его, 6 сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность, 7 творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников, 8 Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных.

9 Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает. 10 Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.

М. В. Ломоносов

ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 145

Хвалу всевышнему владыке

Потщися, дух мой, воссылать;

Я буду петь в гремящем лике

О нем, пока могу дыхать.

Никто не уповай вовеки

На тщетну власть князей земных:

Их те ж родили человеки,

И нет спасения от них.

Когда с душою разлучатся

И тленна плоть их в прах падет,

Высоки мысли разрушатся

И гордость их и власть минет.

Блажен тот, кто себя вручает

Всевышнему во всех делах

И токмо в помощь призывает

Живущего на небесах,

Несчетно многими звездами

Наполнившего высоту

И непостижными делами

Земли и моря широту,

Творящего на сильных нищу

По истине в обидах суд,

Даящего голодным пищу,

Когда к нему возопиют.

Господь оковы разрешает,

И умудряет он слепцов,

Господь упадших возвышает

И любит праведных рабов.

Господь пришельцев сохраняет

И вдов приемлет и сирот.

Он дерзкий грешных путь скончает,

В Сионе будет в род и род.

Между 1743 и 1747

А. П. Сумароков

 ИЗ 145 ПСАЛМА

 Не уповайте на князей:

 Они рожденны от людей,

И всяк по естеству на свете честью равен.

 Земля родит, земля пожрет;

 Рожденный всяк, рожден умрет,

Богат и нищ, презрен и славен.

 Тогда исчезнут лести те,

 Которы данны суете

И чем гордилися бесстыдно человеки;

 Скончаются их кратки дни,

 И вечно протекут они,

Как гордые, шумя, текущи быстро реки.

 Когда из них изыдет дух,

 О них пребудет только слух,

Лежащих у земли бесчувственно в утробе;

 Лишатся гордостей своих,

 Погибнут помышленья их,

И пышны титла все сокроются во гробе.

Н. Гребнев. ПСАЛОМ 145

Н. Гребнев

ПСАЛОМ 145

Пока я есмь, в теченье жизни всей

Лишь к Богу буду обращать моленья.

Ты тоже не надейся на людей

И не надейся на земных князей,

Кто смертен сам, от тех не жди спасенья.

Им возвращаться в землю, ждет их тленье,

И прекратятся при конце их дней

Все помышленья их и все сужденья.

Блажен лишь тот, кто Бога возлюбил,

Бог небеса и землю сотворил,

Всё, что живет и пропитанья ищет.

Бог суд творит обиженным и нищим,

Он узников от гнета разрешил

И алчущих людей насытил пищей.

Убогих и больных Он охранит,

И страждущего, и вдову благую,

Он тем отверзнет очи, кто не зрит,

В определенный час стезю кривую

Пред тем, кто согрешает, распрямит.

Где б ни был ты, Господь твой одесную,

Он твой народ от бедствий оградит,

Он Иерусалим благословит,

Аллилуйя!

Н.Басовский. 146-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)

Н.Басовский

Аллилуйя! Хвали, о душа моя, Господа Бога,

создавай песнопенья, другие дела отложив.

Буду Господа славить, пока моя длится дорога,

воспевать буду Бога, покуда на свете я жив.

Не надейтесь на князя, земного владыку приемля;

не поможет он вам, несмотря на своё торжество:

дух уходит, и вот человек возвращается в землю —

в этот день исчезают и все помышленья его.

Тот блажен, кто на Бога надеется в счастье и в горе,

кто к Нему лишь молитвы своим доверяет устам —

лишь к Нему, сотворившему землю, и небо, и море,

всё, что есть в этих средах, и всех, обитающих там.

Уповайте на Бога — Он Тот, Кто диктует законы,

Тот, Кто вечную верность хранит обещаньям своим.

Он судья справедливый обиженным и угнетённым,

помогающий бедным и пищу дарующий им.

Бог снимает оковы, глаза открывает незрячим,

выпрямляет согбенных и праведных любит людей;

сироту и вдову утешает, зашедшихся плачем,

и пути искривляет, которыми ходит злодей.

Будет вечно Он царствовать, нам благодати даруя.

Над тобою, Сион, будет вечен господь. Аллилуйя!

ПСАЛОМ 146

Канонический русский перевод

[Аллилуя.]

1 Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, — хвала подобающая. 2 Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля. 3 Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их; 4 исчисляет количество звезд; всех их называет именами их. 5 Велик Господь наш и велика крепость , и разум Его неизмерим. 6 Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.

7 Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях. 8 Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву [и злак на пользу человеку]; 9 дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему. 10 Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, — 11 благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.

96

Источник: https://www.booklot.ru/genre/religiya-i-duhovnost/religiya/book/psalmyipsaltir-v-perevodah-perelojeniyah-stihami/content/3044837-m-v-lomonosov-prelojenie-psalma-145/

Преложение псалма 143

1

Благословен Господь мой Бог, Мою десницу укрепивый И персты в брани научивый

Согреть врагов взнесенный рог.

2

Заступник и спаситель мой, Покров, и милость, и отрада, Надежда в брани и ограда,

Под власть мне дал народ святой.

3

О Боже, что есть человек? Что ты ему себя являешь, И так его ты почитаешь,

Которого толь краток век.

4

Он утро, вечер, ночь и день Во тщетных помыслах проводит; И так вся жизнь его проходит,

Подобно как пустая тень.

5

Склони, Зиждитель, небеса, Коснись горам, и воздымятся, Да паки на земли явятся

Твои ужасны чудеса.

6

И молнией твоей блесни, Рази от стран гремящих стрелы, Рассыпь врагов твоих пределы,

Как бурей, плевы разжени.

7

Меня объял чужой народ, В пучине я погряз глубокой; Ты с тверди длань простри высокой,

Спаси меня от многих вод.

8

Вещает ложь язык врагов, Десница их сильна враждою, Уста обильны суетою,

Скрывают в сердце злобный ков.

9

Но я, о Боже, возглашу Тебе песнь нову повсечасно; Я в десять струн тебе согласно

Псалмы и песни приношу,

Читайте также:  Анализ рассказа В. Астафьева «Фотография, на которой меня нет»

10

Тебе, Спасителю Царей, Что крепостью меня прославил, От лютого меча избавил,

Что враг вознес рукой своей.

11

Избавь меня от хищных рук И от чужих народов власти: Их речь полна тщеты, напасти;

Рука их в нас наводит лук.

12

Подобно масличным древам Сынов их лета процветают, Одеждой дщери их блистают,

Как златом испещренный храм.

13

Пшеницы полны гумна их, Несчетно овцы их плодятся, На тучных пажитях хранятся

Стад_а_ в траве волов толст_ы_х.

14

Цела обширность крепких стен, Везде столпами укрепленных; Там вопля в стогнах нет стесненных,

Не знают скорбных там времен.

15

Счастлива жизнь моих врагов! Но те светлее веселятся, Ни бурь, ни громов не боятся,

Которым Вышний сам покров.[1]

[1]Преложение псалма 143. Впервые — Три оды парафрастические псалма 143, сочиненные чрез трех стихотворцев, из которых каждый одну сложил особливо. Спб., 1744; под заглавием «Ода третия иамбическая». О содержании переложения — см. вступ. статью. В 1743 г. между В. К. Тредиаковским, Ломоносовым и молодым А. П.

Сумароковым шел спор о художественно-выразительных возможностях различных стихотворных размеров. Ломоносов и принявший в ту пору его сторону А. П. Сумароков считали ямб наиболее подходящим для важных материй размером. В. К.

Тредиаковский же совершенно справедливо полагал, что «ни которая из сих стоп сама собою не имеет как благородства, так и нежности, но что все сие зависит токмо от изображений, которые стихотворец употребляет в свое сочинение». Этот теоретический спор попытались решить посредством своеобразного поэтического состязания.

Все трое переложили 143-й псалом русскими стихами (Ломоносов и Сумароков — ямбом, Тредиаковский — хореем). Так появилась книжка «Три оды парафрастические», в предисловии к которой Тредиаковский, назвав имена «трех стихотворцев», умолчал о том, «который из них которую оду сочинил».

Ответить на этот вопрос предлагалось читателям: «Знающие их свойства и дух, тотчас узнают сами, которая ода через которого сложена». Несмотря на то что в теории Тредиаковский оказался гораздо ближе к истине, чем Ломоносов (последний несколько лет спустя тоже попробовал переложить один псалом хореем: см. «Преложение псалма 14»), на практике в 1743 г.

безусловную художническую победу одержал Ломоносов. Его переложение 143-го псалма лаконичнее, торжественнее. Именно от ломоносовского переложения 143-го псалма берет свое начало мощная традиция русской философской и гражданской лирики — традиция переложения псалмов, представленная в дальнейшем именами Г. Р. Державина, поэтов-декабристов, Н. М. Языкова и др.

Что же касается позиции Тредиаковского в споре о выразительных возможностях стихотворных размеров, то она получила свое высшее художественное оправдание в философских стихотворениях А. С. Пушкина («Жил на свете рыцарь бедный…»), Ф. И. Тютчева, переводах В. А.

Жуковского, которые по-настоящему реабилитировали хорей с точки зрения его способности вмещать в себя не только легкое, шутливое, но и серьезное содержание. Сотреть врагов взнесенный рог. — «Здесь, как и в других поэтических произведениях Ломоносова… слово «рог» употреблено в том переносном, символическом значении, какое придала ему Библия.

Это значение восходит к древнейшим мифологическим представлениям евреев, относящимся к той, еще добиблейской эпохе, когда олицетворением верховного божества был у них бык. С той поры на долгие времена вплоть до первых веков христианства рог как атрибут божества стал обычным литературным символом царственного величия и грозной силы.

Для поэтической стилистики Ломоносова характерно, что, пользуясь в известных случаях библейской лексикой, он сохраняет и соответствующую фразеологию; так, слово «рог» встречается у него, как и в Библии, всегда в устойчивом сочетании с глаголами двух вполне определенных семантических рядов: либо вознести, воздвигнуть, возвысить, поднять, возрастить, либо сотреть, т. е. стереть, сокрушить, сломать, уничтожить» (Ломоносов М. В. Полн. собр. соч., т. 8, с. 909). К этому следует только добавить, что у Ломоносова эта символика переносится с бога на врагов его.

Для сравнения приводим переводы Сумарокова и Тредиаковского из книги «Три оды парафрастические».

А. П. Сумароков

Ода первая иамбическая

1

Благословен творец вселенны, Которым днесь я ополчен! Се руки ныне вознесенны, И дух к победе устремлен: Вся мысль к тебе надежду правит;

Твоя рука меня прославит.

2

Защитник слабыя сей груди, Невидимой своей рукой! Тобой почтут мои мя люди, Подверженны под скипетр мой. Правитель бесконечна века!

Кого Ты помнишь! человека.

3

Его днесь век, как тень преходит: Все дни его есть суета. Как ветер пыль в ничто преводит, Так гибнет наша красота. Кого Ты, Творче, вспоминаешь!

Какой Ты прах днесь прославляешь!

4

О Боже! рцы местам небесным, Где Твой божественный престол, Превыше звезд верьхам безвесным, Да преклонятся в низкий дол; Спустись: да долы освятятся;

Коснись горам, и воздымятся.

5

Да св_е_ркнут молни, гром Твой грянет, И взыдет вихрь из земных недр; Рази врага, и не восстанет; Пронзи огнем ревущий ветр; Смяти его, пустивши стрелы,

И дай покой в мои пределы.

6

Простри с небес Свою зеницу, Избавь мя от врагов моих; Подай мне крепкую десницу, Изми мя от сынов чужих: Разрушь бунтующи народы,

И станут брань творящи воды.

7

Не приклони к их ухо слову: Дела их гнусны пред Тобой. Я воспою Тебе песнь нову, Взнесу до облак голос мой И восхвалю Тя песнью шумной

В моей Псалтире многострунной,

8

Дающу области, державу И царский на главу венец, Царем спасение и славу, Премудрый всех судеб Творец! Ты грозного меча спасаешь,

Даешь победы, низлагаешь.

9

Как грозд, росою напоенный, Сыны их в юности своей; И дщери их преукрашенны, Подобьем красоты церьквей: Богаты, славны, благородны;

Стада овец их многоплодны,

10

Волны в лугах благоуханных, Во множестве сладчайших трав, Спокоясь от трудов, им данных, И весь их скот пасомый здрав: Нет вопля, слез, и нет печали,

Которы б их не миновали.

11

О! вы, счастливые народы, Имущи таковую часть! Послушны вам земля и воды, Над всем, что зрите, ваша власть, Живущие ж по Творчей воле

Еще стократ счастливы боле.

В. К. Тредиаковский

Ода вторая хореическая

1

Крепкий, чудный, бесконечный, Полн хвалы, преславный весь, Боже! Ты един превечный, Сый Господь вчера и днесь: Непостижный, неизменный, Совершенств пресовершенный, Неприступна окружен Сам величества лучами И огньпальных слуг зарями,

О! будь ввек Благословен.

2

Кто бы толь предивно руки Без Тебя мне ополчил? Кто бы пращу, а не луки В брань направить научил? Ей бы меч извлек я тщетно, Ни копьем сразил бы метно, Буде б Ты мне не помог, Перстов трепет ободряя, Слабость мышцы укрепляя,

Сил Господь и правды Бог.

3

Ныне круг земный не знает Милость всю ко мне Его; Дух мой твердо уповает На Заступника Сего: Он Защитник, Покровитель, Он Прибежище, Хранитель, Повинуя род людей, Дал Он крайне мне владети, Дал правительство имети,

Чтоб народ прославить сей.

4

Но смотря мою на подлость И на то, что бедн и мал, Прочих видя верьх и годность, Что ж их жребий не избрал, Вышнего судьбе дивлюся, Так глася, в себе стыжуся: Боже! кто я нища тварь? От кого ж и порожденный? Пастухом определенный!

Как? О! как могу быть Царь?

5

Толь ничтожну, а познался! Червя точно, а возвел! Благ и щедр мне показался! И по сердцу изобрел! Лучше ль добрых и великих? Лучше ль я мужей толиких? Ах! и весь род смертных нас Гниль и прах есть пред Тобо ю; Жизнь его — тень с суетою,

Дни и ста лет — токмо час.

6

Ей! злых всяко истребляешь: Преклони же звездный свод И коль яро гром катаешь, Осмотри, снисшед, злой род; Лишь коснись горам, вздымятся; Лишь пролей гнев, убоятся; Грозну молнию блесни, Тотчас сонм их разженеши, Тучей бурных стрел смятеши;

Возъярись, не укосни.

7

На защиту мне смиренну Руку Сам простри с высот, От врагов же толь презренну, По великости щедрот, Даруй способ, и избавлюсь: Род чужих, как буйн вод шум, Быстро с воплем набегает, Немощь он мою ругает

Читайте также:  Итоговое сочинение: Забывать о войне нельзя

И приемлет в баснь и глум.

8

Так языком и устами Сей злословит в суете; Злый скрежещет и зубами, Слепо зрясь на высоте; Смело множеством гордится; Храбро воружен красится; А десница хищных сих Есть десница неправдива; Душ их скверность нечестива;

Тем спаси мя от таких.

9

Боже! воспою песнь нову, Ввек Тебя благодаря, Арфу се держу готову, Ззон внуши и глас Царя: Десять струн на ней звенящих, Стройно и красно гласящих Славу Спаса всех Царей; Спаса и рабу Давиду, Смертну страждущу обиду

Лютых от меча людей.

10

Преклонись еще мольбою, Ту к Тебе теперь лию, Сокрушен, пал ниц главою, Перси, зри, мои бию: О! чужих мя от полчища Сам избави скоро нища. Резв язык их суета, В праву руку к ним вселилась И лукаво расширилась

Хищна вся неправота.

11

Сии славу полагают Токмо в множестве богатств, Дух свой гордо напыщают Велелепных от изрядств: Все красуются сынами Больше, как весна цветами; Дщерей всех прекрасных зрят В злате, нежно намащенных. Толь нет храмов испещренных:

Тем о Вышнем не радят.

12

Их сокровище обильно, Недостатка нет при нем, Льет довольство всюду сильно, А избыток есть во всем: Овцы в поле многоплодны, И волов стада породны; Их оградам нельзя пасть; Татю вкрасться к ним не можно; Все там тихо, осторожно;

Не страшит путей напасть.

13

Вас, толь счастием цветущих, Всяк излишно здесь блажит; Мал чтит и велик идущих, Уступая ж путь, дрожит. О! не вы, не вы блаженны, Вы, коль ни обогащенны: Токмо тот народ блажен, Бог с которым пребывает И который Вечна знает, —

Сей есть всем приукрашен.

Год написания: 1743

Нажимая на кнопку «Отправить», я даю согласие на обработку персональных данных.

Источник: http://stih.su/prelozhenie-psalma-143/

Преложения псалмов 1, 14, 26, 34, 70, 103, 143, 145

Преложение псалма 1

Блажен, кто к злым в совет не ходит, Не хочет грешным в след ступать, И с тем, кто в пагубу приводит,

В согласных мыслях заседать.

Но волю токмо подвергает Закону божию во всем И сердцем оный наблюдает

Во всем течении своем.

Как древо, он распространится, Что близ текущих вод растет, Плодом своим обогатится,

И лист его не отпадет.

Он узрит следствия поспешны В незлобивых своих делах, Но пагубой смятутся грешны,

Как вихрем восхищенный прах.

И так злодеи не восстанут Пред вышнего творца на суд, И праведны не воспомянут

В своем соборе их отнюд.

Господь на праведных взирает И их в пути своем хранит; От грешных взор свой отвращает

И злобный путь их погубит.

Между 1743 и началом 1751

Преложение псалма 14

Господи, кто обитает В светлом доме выше звезд? Кто с Тобою населяет

Верьх священный горних мест?

Тот, кто ходит непорочно, Правду завсегда хранит И нелестным сердцем точно,

Как языком говорит.

Кто устами льстить не знает, Ближним не наносит бед, Хитрых сетей не сплетает,

Чтобы в них увяз сосед.

Презирает всех лукавых, Хвалит Вышнего рабов И пред Ним душёю правых,

Держится присяжных слов.

В лихву дать сребро стыдится, Мзды с невинных не берёт.. Кто так жить на свете тщится,

Тот вовеки не падёт.

Между 1743 и 1747

См. также: «Михаил Ломоносов. Преложение псалма 14» в православном журнале «Фома»

Преложение псалма 26

Господь – Спаситель мне и свет: Кого я убоюся? Господь Сам жизнь мою блюдет:

Кого я устрашуся?

Во злобе плоть мою пожрать Противны устремились; Но злой совет хотя начать,

Упадши, сокрушились.

Хоть полк против меня восстань: Но я не ужасаюсь. Пускай враги воздвигнут брань:

На Бога полагаюсь.

Я только от Творца прошу, Чтоб в храм Его вселиться; И больше в свете не ищу,

Как в оном веселиться.

В селении Своём покрыл Меня Он в день печали, И неподвижно укрепил,

Как злые окружали.

Возвысил Он мою главу Над всех врагов ужасных; Я, жертву принося, зову

Ему в псалмах согласных.

Услыши, Господи, мой глас, Когда к Тебе взываю, И сохрани на всякой час:

К Тебе я прибегаю.

Ко свету Твоего лица Вперяю взор душевный И от всещедрого Творца

Приемлю луч вседневный.

От грешного меня раба, Творец, не отвратися; Да взыдет пред Тебя мольба,

И в гневе укротися.

Меня оставил мой отец И мать ещё в младенстве; Но восприял меня Творец

И дал жить в благоденстве.

Настави, Господи, на путь Святым Твоим законом, Чтоб враг не мог поколебнуть

Крепящегося в оном.

Меня в сей жизни не отдай Душам людей безбожных, Твоей десницей покрывай

От клеветаний ложных.

Я чаю видеть на земли Всевышнего щедроты И не лишиться николи

Владычния доброты.

Ты, сердце, духом укрепись, О Господе мужайся, И бедствием не колеблись,

На Бога полагайся.

Между 1743 и началом 1751

Преложение псалма 34

Суди обидящих. Зиждитель, И от борющихся со мной Всегдашний буди Покровитель,

Заступник и Спаситель мой.

На глас мой ныне преклонися, Прими оружие и щит, И мне на помощь ополчися,

Когда противник мне грозит.

Сдержи стремление гонящих, Ударив пламенным мечом. Уверь в напастях обстоящих,

Что я в покрытии Твоём.

Гонители да постыдятся, Что ищут зла души моей, И с срамом вспять да возвратятся,

Смутившись в памяти своей.

Да сильный гнев Твой злых восхитит, Как бурным вихрем лёгкий прах. И ангел Твой да не защитит

Бегущих, умножая страх.

Да помрачится путь их мглою, Да будет ползок и разрыт, И ангел мстящею рукою

Их, вслед гоня, да устрашит.

Сие гонение ужасно Да оскорбит за злобу их, Что, зляся на меня напрасно,

Скрывали мрежу злоб своих.

Глубокий, мрачный ров злодею В пути да будет сокровен; Да будет сетию своею,

Что мне поставил, уловлен.

Душа моя возвеселится О Покровителе своём, И радостию ободрится

О заступлении Твоём.

С Тобою кто себя сравняет? Все кости. Боже мой, гласят: Твоя власть сильных сокрушает,

Что бедных растерзать хотят.

Уже свидетели восстали Неправедные на меня И, стыд оставив, вопрошали

О том, чего не знаю я.

Наносят мне вражду и злобу, Чтоб тем мне за добро воздать И бедной дух мой и утробу

Досадой и тоской терзать.

Но как они ослабевали, Тогда постом я и мольбой Смирял себя, дабы восстали

Противники мои в покой.

Как брату своему, я тщился, Как ближним, так им угождать, И, сетуя об них, крушился

И слёз своих не мог держать.

Они, однако, веселятся, Как видят близ мою напасть; И на меня согласно злятся,

Готовя ров, где мне упасть.

Смятенный дух во мне терзают, Моим паденьем льстя себя; Смеются, нагло укоряют,

Зубами на меня скрыпя.

Доколе, Господи, без гневу На злость их будешь Ты взирать? Не дай, не дай Ты Львову чреву

Живот мой до конца пожрать!

Во храме возвещу великом Преславную хвалу Твою, Весёлым гласом и языком

При тьмах народа воспою.

Не дай врагам возвеселиться Неправедной враждой своей, Не дай презорством возгордиться

И помизанием очей.

Хоть мирные слова вещали И ласков вид казали вне, Но в сердце злобу умышляли

И сети соплетали мне.

Мне пагубы, конечно, чая, Все купно стали восклицать, Смеяться, челюсть расширяя:

«Нам радостно на то взирать!»

Ты видел. Господи, их мерзость: Отмети и злобным не стерпи, Отмети бессовестную дерзость

И от меня не отступи.

Восстани, Господи Зиждитель, Взойди на Твой святый престол И буди нашей при решитель,

Спаси от нестерпимых зол.

Подвигнись правдою святою, Суди нас. Господи, суди, Не дай им поругаться мною,

Суди и мне не снисходи.

Не дай им в злобе похвалиться И мне в ругательство сказать: «О как в нас сердце веселится,

Что мы могли его пожрать».

Посрамлены да возмятутся, Что ради злым моим бедам; И с верьх главы да облекутся

Мои противны в стыд и в срам.

Читайте также:  Краткое содержание сказки М.Е. Салтыкова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил»

Но тем дай вечную награду, Что оправдать меня хотят; Взирая на мою отраду,

«Велик Господь наш», – говорят.

Язык мой правде поучится И истине святой Твоей. Тобой мой дух возвеселится

Чрез всё число мне данных дней.

Между 1743 и началом 1751

*Примечания. Ползкий – скользкий. Мрежа (мережа) – рыболовная сеть. Живот – жизнь. Презорство – презрение, пренебрежение. Помизание – знак глазами, подмигивание. Пря – спор, битва.

Преложение псалма 70

В Тебе надежду полагаю, Всесильный Господи, всегда, К Тебе и ныне прибегаю,

Да ввек спасуся от студа.

Святою правдою Твоею Избавь меня от злобных рук, Склонись молитвою моею

И сокруши коварных лук.

Поборник мне и Бог мой буди Против стремящихся врагов, И бренной сей и тленной груди

Стена, защита и покров.

Спаси меня от грешных власти И преступивших Твой закон, Не дай мне в челюсти их впасти,

Зияющи со всех сторон.

В терпении моём. Зиждитель, Ты был от самых юных дней Помощник мой и Покровитель,

Пристанище души моей.

От чрева матери Тобою И от утробы укреплён, Тебя превозношу хвалою,

Усердием к Тебе возжжен.

Враги мои чудясь смеются, Что я кругом объят бедой, Однако мысли не мятутся,

Когда Господь – Заступник мой.

Превозносить Твою державу И воспевать на всякой час Великолепие и славу

От уст да устремится глас.

Во время старости глубокой, О Боже мой, не отступи, Но крепкой мышцей и высокой

Увядши члены укрепи.

Враги, которые всечасно Погибели моей хотят, Уже о мне единогласно

Между собою говорят:

«Погоним; Бог его оставил; Кого он может преклонить, От нас бы кто его избавил?

Теперь пора его губить».

О Боже мой, не удалися, Покрой меня рукой Своей И помощь ниспослать потщися

Объятой злом душе моей.

Да в вечном сраме погрузятся Которые мне ищут зла. Да на главу их обратятся

Коварства, плевы и хула.

Надежду крепку несомненно В Тебе едином положу И, прославляя беспременно,

В псалмах и песнях возглашу.

От уст моих распространится О истине Твоей хвала, Благодеяний слух промчится

Тобой мне бывших без числа.

Твою я крепость. Вседержитель, Повсюду стану прославлять; И что Ты мой был Покровитель,

Вовеки буду поминать.

Тобою, Боже, я наставлен Хвалить Тебя от юных лет, И ныне буди препрославлен

Чрез весь Тобой созданный свет.

Доколе дряхлость обращаться Не возбранит моим устам, Твоя в них крепость прославляться

Грядущим будет всем родам.

Твоя держава возвестится И правда мною до небес. О Боже, кто Тебе сравнится

Великим множеством чудес?

Ты к пропасти меня поставил, Чтоб я свою погибель зрел; Но скоро, обратясь, избавил

И от глубоких бездн возвёл.

Среди народа велегласно Поведаю хвалу Твою И на струнах моих всечасно

Твои щедроты воспою.

Уста мои возвеселятся, Когда возвышу голос мой, И купно чувства насладятся

Души, спасенныя Тобой.

Ещё язык мой поучится Твои хвалити правоты, Коварных сила постыдится,

Которй ищут мне беды.

Между 1743 и началом 1751

Преложение псалма 103

Благослови душа моя Господа, Господи Боже мой, возвеличился еси зело. Да хвалит дух мой и язык Всесильного Творца державу, Великолепие и славу.

О Боже мой, коль Ты велик!

Одеян чудной красотой, Зарёй божественного света, Ты звёзды распростёр без счёта

Шатру подобно пред Тобой.

Покрыв водами высоты, На лёгких облаках восходишь, Крилами ветров шум наводишь,

Когда на них летаешь Ты.

И воли Твоея послы Как устремления воздушны, Всесильным маниям послушны,

Текут, горят, не зная мглы.

Ты землю твёрдо основал, И для надежныя окрепы Недвижны положил заклепы

И вечну непреклонность дал.

Ты бездною её облек, Ты повелел водам парами Всходить, сгущаяся над нами,

Где дождь рождается и снег.

Их воля Твой единый взгляд, От запрещения мутятся, И в тучи, устрашась, теснятся;

Лишь грянет гром Твой, вниз шумят.

Восходят горы в высоту; Крутые ставишь Ты стремнины И стелешь злачные долины,

Угрюмством множа красоту.

Предел верхам их положил, Чтоб землю скрыть не обратились, Ничем бы вниз не преклонились,

Опричь Твоих безмерных сил.

Из гор в долины льёшь ключи И прохлаждаешь тем от зноя; Журчат для сладкого покоя,

Между горами текучи.

И напояют всех зверей, Что окрест сел себя питают; И ждут ослы, как в жажде тают,

Отрады от руки Твоей.

Слетаясь тамо птицы в тень Возносят пение и свисты, Живят вертепы каменисты

И тем проводят жаркой день.

Ты свыше влагу льёшь горам, Плодами землю насаждаешь, И все народы насыщаешь,

Свидетелей Твоим делам.

Растишь в полях траву для стад; Нам разны зелия в потребу Обильно прилагаешь к хлебу,

Щедротою ко всем богат.

Хлеб силой нашу грудь крепит, Нам масло члены умягчает; Вино в печали утешает

И сердце радостью живит.

Древам даёшь обильный тук; Поля венчаешь ими, Щедрый. Насаждены в Ливане кедры

Могуществом всесильных рук.

Между 1743 и январем 1749

*Примечание. Вертеп – пещера.

Преложение псалма 143

Благословен Господь мой Бог, Мою десницу укрепивый И персты в брани научивый

Сотреть врагов взнесенный рог.

Заступник и Спаситель мой, Покров, и милость, и отрада, Надежда в брани и ограда,

Под власть мне дал народ святой.

О Боже, что есть человек? Что Ты ему Себя являешь, И так его Ты почитаешь,

Которого толь краток век.

Он утро, вечер, ночь и день Во тщетных помыслах проводит; И так вся жизнь его проходит,

Подобно как пустая тень.

Склони, Зиждитель, небеса, Коснись горам, и воздымятся, Да паки на земли явятся

Твои ужасны чудеса.

И молнией Твоей блесни, Рази от стран гремящих стрелы, Рассыпь врагов Твоих пределы,

Как бурей плевы разжени.

Меня объял чужой народ, В пучине я погряз глубокой, Ты с тверди длань простри высокой,

Спаси меня от многих вод.

Вещает ложь язык врагов, Десница их сильна враждою, Уста обильны суетою;

Скрывают в сердце злобный ков.

Но я, о Боже, возглашу Тебе песнь нову повсечасно; Я в десять струн Тебе согласно

Псалмы и песни приношу.

Тебе, Спасителю царей, Что крепостью меня прославил, От лютого меча избавил,

Что враг вознёс рукой своей.

Избавь меня от хищных рук И от чужих народов власти, Их речь полна тщеты, напасти,

Рука их в нас наводит лук.

Подобно масличным древам Сынов их лета процветают, Одеждой дщери их блистают,

Как златом испещреный храм.

Пшеницы полны гумна их, Несчётно овцы их плодятся, На тучных пажитях хранятся

Стада в траве волов толстых.

Цела обширность крепких стен, Везде столпами укреплённых, Там вопля в стогнах нет стеснённых,

Не знают скорбных там времён.

Счастлива жизнь моих врагов! Но те светлее веселятся, Ни бурь, ни громов не боятся,

Которым Вышний Сам Покров.

Вторая половина 1743

*Примечания. Рог – в переносном значении: сила, могущество, гордыня. Разженить (отженить) – отвергнуть, отогнать. Стогна – площадь.

Библейский сюжет. Михаил Ломоносов. «143 Псалом»

Преложение псалма 145

Хвалу Всевышнему Владыке Потщися, дух мой, воссылать; Я буду петь в гремящем лике О Нём, пока могу дыхать. Никто не уповай во веки На тщетну власть князей земных: Их те ж родили человеки,

И нет спасения от них.

Когда с душёю разлучатся И тленна плоть их в прах падёт, Высоки мысли разрушатся И гордость их и власть минёт. Блажен тот, кто себя вручает Всевышнему во всех делах И токмо в помощь призывает

Живущего на небесах.

Несчётно многими звездами Наполнившего высоту И непостижными делами Земли и моря широту, Творящего на сильных нищу По истине в обидах суд, Дающего голодным пищу

Когда к Нему возопиют.

Господь оковы разрешает И умудряет Он слепцов, Господь упадших возвышает И любит праведных рабов. Господь пришельцев сохраняет И вдов приемлет и сирот. Он дерзкий грешных путь скончает,

В Сионе будет в род и род.

Между 1743 и 1747

Источник: https://azbyka.ru/fiction/prelozheniya-psalmov-lomonosov-mixail/

Ссылка на основную публикацию