Сборник стихотворений Сергея Александровича Есенина – “Персидские
мотивы”, был написан во время трёх поездок в Грузию и Азербайджан, с осени 1924
по август 1925 года. В этот сборник вошли такие стихотворения как “Шаганэ ты
моя, Шэганэ!”, “Ты сказала, что Саади”, “Свет вечерний шафранного края”.
Но почему именно Персия так влекла к себе «самого русского из всех русских поэтов»? Чтобы понять это, следует хотя бы вкратце обратиться к важным моментам творческой биографии поэта, который, как и многие его собратья по перу, с детства мечтал о дальних странствиях.
Поэт не раз называл себя странником, «путником, в лазурь уходящим», писал, что «все мы бездомники», что «в этом мире я только прохожий», и старался, по возможности, путешествовать, «шататься», как он иногда говорил, хотя в то смутное время войн и революций это было совсем непросто. И поездки его на Север, на Соловки, в 1917 году, и на Украину, в Харьков, а также на юг России и на Кавказ в 1920-м вовлекли писателя в новые творческие поиски.
В мае 1921 года Есенин через Поволжье, где свирепствовал страшный голод, приехал в Ташкент и впервые в своей жизни окунулся в атмосферу Востока. До этого поэт весьма критически относился к надуманным и искусственным, как ему казалось, «восточным мотивам» в творчестве его друзей и соратников, включая Н. Клюева и А. Ширяевца.
Последнего он даже упрекал: «Пишешь ты очень много зрящего, особенно не нравятся мне твои стихи о Востоке.
Разве ты настолько уже осартился или мало чувствуешь в себе притока своих родных почвенных сил?» Особенно резко Есенин отвергал тогда «ориентализм» Клюева, воспевавшего воссоединение России и Востока и писавшего, например, что «есть Россия в багдадском монисто с бедуинским изломом бровей», что «от Бухар до лопского чума полыхает кумачный май…»
Однако во время пребывания Есенина в Ташкенте и посещения им Бухары и Самарканда в нем что-то стало кардинально меняться. Очарование патриархального Востока вызывало новые мотивы творчества, будило фантазию и иные образы, особенно если учесть, что в то время Восток действительно бурлил.
Красная армия повсюду усмиряла басмачей и всерьез готовилась к броску в Иран ради освобождения беднейших слоев и осуществления идей мировой революции. Напомним, что именно весной 1921 года друг Есенина поэт Велимир Хлебников отправился в Иран в составе революционных частей и пробыл там несколько месяцев.
Конечно, он в подробностях рассказывал Есенину о своих странствиях, и не именно ли Хлебников пробудил у поэта страстное желание посетить Иран?
Настроения Есенина в этот период были отнюдь не радужными. В марте 1922 года он писал о своей жизни в Москве Р.В.
Иванову-Разумнику: «Устал я от всего дьявольски! Хочется куда-нибудь уехать, да и уехать некуда… Живу я как-то по-бивуачному, без приюта и без пристанища…» И 10 мая 1922 года поэт, сразу после заключения брака с Айседорой Дункан, вылетает с ней на самолете в Германию.
Это было его первое заграничное путешествие, во время которого он посетил Берлин, потом отправился в Бельгию и Голландию, прибыл в Париж, откуда супруги поехали в Венецию и Рим.
В своих письмах поэт оставил весьма нелицеприятные отзывы о Европе. Вот лишь некоторые из них: «Германия? Об этом поговорим после, когда увидимся, но жизнь не здесь, а у нас. Здесь действительно медленный грустный закат, о котором говорит Шпенглер.
Пусть мы азиаты, пусть дурно пахнем… но мы не воняем так трупно, как воняют внутри они… Все зашло в тупик. Спасет и перестроит их только нашествие таких варваров, как мы». «Кроме фокстрота, здесь почти ничего нет, здесь жрут и пьют, и опять фокстрот.
Человека я пока еще не встречал и не знаю, где им пахнет… Пусть мы нищие, пусть у нас голод… зато у нас есть душа, которую здесь сдали за ненадобностью в аренду под смердяковщину». «…Так хочется мне отсюда, из этой кошмарной Европы в Россию… А теперь отсюда я вижу: боже мой! до чего прекрасна и богата Россия в этом смысле.
Кажется, нет еще такой страны и быть не может». И на контрасте поэт тут же признается: «Вспоминаю сейчас о… Туркестане. Как все это было прекрасно! Боже мой!»
Уже в этих словах поэта ощущается его пока еще слабая тяга к живому Востоку как альтернативе мертвому Западу. В сентябре 1922 года Есенин и Дункан отправляются на пароходе в США, где они посетят Нью-Йорк, Бостон, Чикаго, Индианаполис, Кливленд, Милуоки и Детройт.
Но и в Новом Свете поэт не нашел для себя вдохновения и получил тот же результат, что и в Европе. Он открыто признавался в письме А.Б. Мариенгофу: «Милый мой Толя! Как рад я, что ты не со мной здесь в Америке, не в этом отвратительнейшем Нью-Йорке.
Было бы так плохо, что хоть повеситься… Сидим без копеечки, ждем, когда соберем на дорогу, и обратно в Москву. Лучше всего, что я видел в этом мире, это все-таки Москва… О себе скажу… что я впрямь не знаю, как быть и чем жить теперь.
Раньше подогревало то при всех российских лишениях, что вот, мол, «заграница», а теперь, как увидел, молю Бога не умереть душой и любовью к моему искусству».
В своей статье «Железный Миргород» поэт, описывая достижения Америки, вместе с тем подчеркивал явное бескультурье «среднего американца», для которого блага цивилизации затмевали собой духовное содержание жизни. После возвращения из Америки он вновь жил в Париже и Берлине, пока не вернулся в августе 1923 года в Россию. Больше года провел Есенин за границей, но написал там не более 10 стихотворений, да к тому же все они были навеяны тоской поэта по России.
Сергей Есенин. ПЕРСИДСКИЕ МОТИВЫ (Сб. ТОМ 1. СТИХОТВОРЕНИЯ)
- * * *
- Улеглась моя былая рана,
-
Пьяный бред не гложет
сердце мне. - Синими цветами Тегерана
-
Я лечу их нынче в
чайхане. -
Сам чайханщик с круглыми
плечами, -
Чтобы славилась пред
русским чайхана, -
Угощает меня красным
чаем -
Вместо крепкой водки и
вина. -
Угощай, хозяин, да не
очень. -
Много роз цветет в твоем
саду. -
Незадаром мне мигнули
очи, - Приоткинув черную чадру.
-
Мы в России девушек
весенних -
На цепи не держим, как
собак, -
Поцелуям учимся без
денег, -
Без кинжальных хитростей
и драк. -
Ну а этой за движенья
стана, -
Что лицом похожа на
зарю, -
Подарю я шаль из
Хороссана -
И ковер ширазский
подарю. -
Наливай, хозяин, крепче
чаю, - Я тебе вовеки не солгу.
- За себя я нынче отвечаю,
-
За тебя ответить не
могу. -
И на дверь ты взглядывай
не очень, -
Все равно калитка есть в
саду… -
Незадаром мне мигнули
очи, - Приоткинув черную чадру.
- 1924
- * * *
-
Я спросил сегодня у
менялы, -
Что дает за полтумана по
рублю, -
Как сказать мне для
прекрасной Лалы -
По-персидски нежное
«люблю»? -
Я спросил сегодня у
менялы -
Легче ветра, тише
Ванских струй, -
Как назвать мне для
прекрасной Лалы -
Слово ласковое
«поцелуй»? -
И еще спросил я у
менялы, -
В сердце робость глубже
притая, -
Как сказать мне для
прекрасной Лалы, -
Как сказать ей, что она
«моя»? -
И ответил мне меняла
кратко: -
О любви в словах не
говорят, -
О любви вздыхают лишь
украдкой, -
Да глаза, как яхонты,
горят. -
Поцелуй названья не
имеет. -
Поцелуй не надпись на
гробах. -
Красной розой поцелуи
веют, - Лепестками тая на губах.
-
От любви не требуют
поруки, -
С нею знают радость и
беду. -
«Ты моя» сказать лишь
могут руки, -
Что срывали черную
чадру. - 1924
- * * *
- Шаганэ ты моя, Шаганэ!
-
Потому что я с севера,
что ли, -
Я готов рассказать тебе
поле, -
Про волнистую рожь при
луне. - Шаганэ ты моя, Шаганэ.
-
Потому что я с севера,
что ли, -
Что луна там огромней в сто
раз, -
Как бы ни был красив
Шираз, -
Он не лучше рязанских
раздолий. -
Потому что я с севера,
что ли? -
Я готов рассказать тебе
поле, - Эти волосы взял я у ржи,
-
Если хочешь, на палец
вяжи – -
Я нисколько не чувствую
боли. -
Я готов рассказать тебе
поле. -
Про волнистую рожь при
луне -
По кудрям ты моим
догадайся. - Дорогая, шути, улыбайся,
-
Не буди только память во
мне -
Про волнистую рожь при
луне. - Шаганэ ты моя, Шаганэ!
-
Там, на севере, девушка
тоже, -
На тебя она страшно
похожа, - Может, думает обо мне…
- Шаганэ ты моя, Шаганэ!
- 1924
- * * *
- Ты сказала, что Саади
-
Целовал лишь только в
грудь. - Подожди ты, Бога ради,
- Обучусь когда-нибудь!
- Ты пропела: «За Ефратом
-
Розы лучше смертных
дев». - Если был бы я богатым,
- То другой сложил напев.
- Я б порезал розы эти,
- Ведь одна отрада мне –
- Чтобы не было на свете
- Лучше милой Шаганэ.
- И не мучь меня заветом,
- У меня заветов нет.
- Коль родился я поэтом,
- То целуюсь, как поэт.
- 19 декабря 1924
- * * *
-
Никогда я не был на
Босфоре, -
Ты меня не спрашивай о
нем. -
Я в твоих глазах увидел
море, -
Полыхающее голубым
огнем. -
Не ходил в Багдад я с
караваном, -
Не возил я шелк туда и
хну. -
Наклонись своим красивым
станом, -
На коленях дай мне
отдохнуть. -
Или снова, сколько ни
проси я, -
Для тебя навеки дела
нет, -
Что в далеком имени –
Россия – -
Я известный, признанный
поэт. -
У меня в душе звенит
тальянка, -
При луне собачий слышу
лай. -
Разве ты не хочешь,
персиянка, -
Увидать далекий, синий
край? -
Я сюда приехал не от
скуки – -
Ты меня, незримая,
звала. - И меня твои лебяжьи руки
-
Обвивали, словно два
крыла. -
Я давно ищу в судьбе
покоя, -
И хоть прошлой жизни не
кляну, -
Расскажи мне что-нибудь
такое - Про твою веселую страну.
-
Заглуши в душе тоску
тальянки, -
Напои дыханьем свежих
чар, -
Чтобы я о дальней
северянке -
Не вздыхал, не думал, не
скучал. -
И хотя я не был на
Босфоре – - Я тебе придумаю о нем.
-
Все равно – глаза твои,
как море, - Голубым колышутся огнем.
- 21 декабря 1924
- * * *
-
Свет вечерний шафранного
края, -
Тихо розы бегут по
полям. -
Спой мне песню, моя
дорогая, - Ту, которую пел Хаям.
-
Тихо розы бегут по
полям. -
Лунным светом Шираз
осиянен, -
Кружит звезд мотыльковый
рой. -
Мне не нравится, что
персияне -
Держат женщин и дев под
чадрой. -
Лунным светом Шираз
осиянен. -
Иль они от тепла
застыли, - Закрывая телесную медь?
-
Или, чтобы их больше
любили, -
Не желают лицом
загореть, - Закрывая телесную медь?
-
Дорогая, с чадрой не
дружись, -
Заучи эту заповедь
вкратце, -
Ведь и так коротка наша
жизнь, -
Мало счастьем дано
любоваться. -
Заучи эту заповедь
вкратце. -
Даже все некрасивое в
роке - Осеняет своя благодать.
- Потому и прекрасные щеки
-
Перед миром грешно
закрывать, -
Коль дала их
природа-мать. -
Тихо розы бегут по
полям. -
Сердцу снится страна
другая. -
Я спою тебе сам,
дорогая, -
То, что сроду не пел
Хаям… -
Тихо розы бегут по
полям. - 1924
- * * *
-
Воздух прозрачный и
синий, - Выйду в цветочные чащи.
-
Путник, в лазурь
уходящий, -
Ты не дойдешь до
пустыни. -
Воздух прозрачный и
синий. -
Лугом пройдешь, как
садом, - Садом в цветенье диком,
-
Ты не удержишься
взглядом, -
Чтоб не припасть к
гвоздикам. -
Лугом пройдешь, как
садом. -
Шепот ли, шорох иль
шелесть – -
Нежность, как песни
Саади. -
Вмиг отразится во
взгляде - Месяца желтая прелесть,
-
Нежность, как песни
Саади. - Голос раздастся пери,
-
Тихий, как флейта
Гассана. - В крепких объятиях стана
-
Нет ни тревог, ни
потери, -
Только лишь флейта
Гассана. - Вот он, удел желанный
- Всех, кто в пути устали.
- Ветер благоуханный
- Пью я сухими устами,
- Ветер благоуханный.
- * * *
- Золото холодное луны,
- Запах олеандра и левкоя.
-
Хорошо бродить среди
покоя -
Голубой и ласковой
страны. -
Далеко-далече там
Багдад, -
Где жила и пела
Шахразада. -
Но теперь ей ничего не
надо. -
Отзвенел давно звеневший
сад. - Призраки далекие земли
-
Поросли кладбищенской
травою. -
Ты же, путник, мертвым
не внемли, -
Не склоняйся к плитам
головою. -
Оглянись, как хорошо
кругом: -
Губы к розам так и
тянет, тянет. -
Помирись лишь в сердце
со врагом – -
И тебя блаженством
ошафранит. -
Жить – так жить, любить
– так уж влюбляться. -
В лунном золоте целуйся
и гуляй, -
Если ж хочешь мертвым
поклоняться, -
То живых тем сном не
отравляй. -
Это пела даже Шахразада,
– -
Так вторично скажет
листьев медь. -
Тех, которым ничего не
надо, -
Только можно в мире
пожалеть. - * * *
-
В Хороссане есть такие
двери, -
Где обсыпан розами
порог. -
Там живет задумчивая
пери. -
В Хороссане есть такие
двери, -
Но открыть те двери я не
мог. -
У меня в руках довольно
силы, -
В волосах есть золото и
медь. -
Голос пери нежный и
красивый. -
У меня в руках довольно
силы, -
Но дверей не смог я
отпереть. -
Ни к чему в любви моей
отвага.
И зачем? Кому мне песни
петь? –
-
Если стала неревнивой
Шага, -
Коль дверей не смог я
отпереть, -
Ни к чему в любви моей
отвага. -
Мне пора обратно ехать в
Русь.
Персия! Тебя ли покидаю?
-
Навсегда ль с тобою
расстаюсь -
Из любви к родимому мне
краю? -
Мне пора обратно ехать в
Русь. -
До свиданья, пери, до
свиданья, -
Пусть не смог я двери
отпереть, -
Ты дала красивое
страданье, -
Про тебя на родине мне
петь. -
До свиданья, пери, до
свиданья. - Март 1925
- * * *
- Голубая родина Фирдуси,
-
Ты не можешь, памятью
простыв, -
Позабыть о ласковом
урусе -
И глазах задумчиво
простых. - Голубая родина Фирдуси.
-
Хороша ты, Персия, я
знаю, -
Розы, как светильники,
горят -
И опять мне о далеком
крае -
Свежестью упругой
говорят. -
Хороша ты, Персия, я
знаю. -
Я сегодня пью в
последний раз -
Ароматы, что хмельны,
как брага. -
И твой голос, дорогая
Шага, -
В этот трудный
расставанья час - Слушаю в последний раз.
-
Но тебя я разве
позабуду? -
И в моей скитальческой
судьбе -
Близкому и дальнему мне
люду - Буду говорить я о тебе,
- И тебя навеки не забуду.
-
Я твоих несчастий не
боюсь, -
Но на всякий случай твой
угрюмый -
Оставляю песенку про
Русь: -
Запевая, обо мне
подумай, -
И тебе я в песне
отзовусь… - Март 1925
- * * *
-
Быть поэтом – это значит
то же, -
Если правды жизни не
нарушить, -
Рубцевать себя по нежной
коже, -
Кровью чувств ласкать
чужие души. -
Быть поэтом – значит
петь раздольно, -
Чтобы было для тебя
известней. - Соловей поет – ему не больно,
-
У него одна и та же
песня. -
Канарейка с голоса
чужого – -
Жалкая, смешная
побрякушка. -
Миру нужно песенное
слово -
Петь по-свойски, даже
как лягушка. -
Магомет перехитрил в
Коране, -
Запрещая крепкие
напитки. -
Потому поэт не
перестанет -
Пить вино, когда идет на
пытки. -
И когда поэт идет к
любимой, -
А любимая с другим лежит
на ложе, -
Влагою живительной
хранимый, -
Он ей в сердце не
запустит ножик. -
Но, горя ревнивою
отвагой, -
Будет вслух насвистывать
до дома:
«Ну и что ж! помру себе
бродягой.
- На земле и это нам знакомо».
- Август 1925
- * * *
-
Руки милой – пара
лебедей – -
В золоте волос моих
ныряют. -
Все на этом свете из
людей -
Песнь любви поют и
повторяют. - Пел и я когда-то далеко
-
И теперь пою про то же
снова, - Потому и дышит глубоко
-
Нежностью пропитанное
слово. -
Если душу вылюбить до
дна, -
Сердце станет глыбой
золотою. - Только тегеранская луна
-
Не согреет песни
теплотою. -
Я не знаю, как мне жизнь
прожить: -
Догореть ли в ласках
милой Шаги -
Иль под старость
трепетно тужить -
О прошедшей песенной
отваге? -
У всего своя походка
есть: -
Что приятно уху, что –
для глаза. -
Если перс слагает плохо
песнь, -
Значит, он вовек не из
Шираза. -
Про меня же и за эти
песни -
Говорите так среди
людей: -
Он бы пел нежнее и
чудесней, - Да сгубила пара лебедей.
- Август 1925
- * * *
-
«Отчего луна так светит
тускло -
На сады и стены
Хороссана? -
Словно я хожу равниной
русской -
Под шуршащим пологом
тумана», – -
Так спросил я, дорогая
Лала, -
У молчащих ночью
кипарисов, -
Но их рать ни слова не
сказала, -
К небу гордо головы
завысив. -
«Отчего луна так светит
грустно?» – -
У цветов спросил я в
тихой чаще, -
И цветы сказали: «Ты
почувствуй -
По печали розы
шелестящей». -
Лепестками роза
расплескалась, -
Лепестками тайно мне
сказала: -
«Шаганэ твоя с другим
ласкалась, - Шаганэ другого целовала.
-
Говорила: „Русский не
заметит…“ -
Сердцу – песнь, а песне
– жизнь и тело… -
Оттого луна так тускло
светит, -
Оттого печально
побледнела». -
Слишком много виделось
измены, -
Слез и мук, кто ждал их,
кто не хочет.
…………………………………………..
-
Но и все ж вовек
благословенны - На земле сиреневые ночи.
- Август 1925
- * * *
- Глупое сердце, не бейся.
-
Все мы обмануты
счастьем, -
Нищий лишь просит
участья… - Глупое сердце, не бейся.
- Месяца желтые чары
-
Льют по каштанам в
пролесь. -
Лале склонясь на
шальвары, - Я под чадрою укроюсь.
- Глупое сердце, не бейся.
- Все мы порою, как дети,
- Часто смеемся и плачем.
- Выпали нам на свете
- Радости и неудачи.
- Глупое сердце, не бейся.
- Многие видел я страны,
- Счастья искал повсюду.
- Только удел желанный
- Больше искать не буду.
- Глупое сердце, не бейся.
-
Жизнь не совсем
обманула. - Новой нальемся силой.
-
Сердце, ты хоть бы
заснуло -
Здесь, на коленях у
милой. -
Жизнь не совсем
обманула. - Может, и нас отметит
- Рок, что течет лавиной,
- И на любовь ответит
- Песнею соловьиной.
- Глупое сердце, не бейся.
- Август 1925
- * * *
-
Голубая да веселая
страна. -
Честь моя за песню
продана. -
Ветер с моря, тише дуй и
вей – -
Слышишь, розу кличет
соловей? -
Слышишь, роза клонится и
гнется – -
Эта песня в сердце
отзовется. -
Ветер с моря, тише дуй и
вей – -
Слышишь, розу кличет
соловей? -
Ты ребенок, в этом спора
нет, - Да и я ведь разве не поэт?
-
Ветер с моря, тише дуй и
вей – -
Слышишь, розу кличет
соловей? - Дорогая Гелия, прости.
-
Много роз бывает на
пути, -
Много роз склоняется и
гнется, -
Но одна лишь сердцем
улыбнется. -
Улыбнемся вместе, ты и
я, - За такие милые края.
-
Ветер с моря, тише дуй и
вей – -
Слышишь, розу кличет
соловей? -
Голубая да веселая
страна. -
Пусть вся жизнь моя за
песню продана, -
Но за Гелию в тенях
ветвей - Обнимает розу соловей.
- 1925
- ВЕСЬ СБОРНИК
- СКАЧАТЬ ВЕСЬ СБОРНИК
Комментарии: Есенин. Т. 1
В начале сентября 1924 г. Есенин приехал на Кавказ. Он был доволен тем, что уехал из Москвы, и писал друзьям, что вернется «не очень скоро. Не скоро потому, что делать мне в Москве нечего» (письмо Г.А.Бениславской от 20 октября 1924 г.).
В это время им овладело настойчивое желание съездить в Персию (Иран) или Турцию. «Сижу в Тифлисе. Дожидаюсь денег из Баку и поеду в Тегеран. Первая попытка проехать через Тавриз не удалась», — писал он Г.А.Бениславской 17 октября 1924 г.
Через три дня ей же: «Несколько времени поживу в Тегеране». Приглашал другую московскую знакомую: «…на неделю могли бы поехать в Константинополь или Тегеран». Это намерение не оставляло его и позже. В январе 1925 г. он писал Г.А.Бениславской: «Мне 1000 р.
нужно будет на предмет поездки в Персию или Константинополь».
639
В следующий свой приезд на Кавказ, в апреле 1925 г., он сообщал ей же: «Главное в том, что я должен лететь в Тегеран». Желание не осуществилось — ни в Тегеране, ни в Константинополе побывать ему не привелось.
Обостренная тяга поэта к этим местам была связана с работой над «Персидскими мотивами». Впервые стихи этого цикла упоминаются в письме к Г.А.Бениславской от 20 октября 1924 г.
из Тифлиса, в котором Есенин обещает «на днях» послать своим сестрам «персидские стихи» и замечает: «Стихи, говорят, очень хорошие, да и я доволен ими». Образный строй этих новых для него стихов быстро и глубоко завладел воображением поэта.
Очень рано определилось название цикла: уже 21 октября он спрашивал в письме А.А.Берзинь: «Нравятся ли „Персидские мотивы“?» Названию суждено было стать окончательным. Ясным было и намерение продолжить работу.
К концу года, когда было написано лишь несколько первых стихов, у него твердо сложилось мнение, что это будет достаточно обширный цикл. 20 декабря 1924 г. он писал Г.А.Бениславской, что «Персидские мотивы» — это «целая книга в 20 стихотворений».
Первые шесть стихотворений («Улеглась моя былая рана…», «Я спросил сегодня у менялы…», «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..», «Ты сказала, что Саади…», «Никогда я не был на Босфоре…», «Свет вечерний шафранного края…») были написаны с октября 1924 г. по январь 1925 г.
во время пребывания в Баку, Тифлисе и Батуме. Затем, в марте 1925 г. уже из Москвы он отправил П.И.Чагину два следующих: «В Хороссане есть такие двери…» и «Голубая родина Фирдуси…». В апреле 1925 г. были закончены и 13 апреля опубликованы еще два: «Воздух прозрачный и синий…
» и «Золото холодное луны…».
640
Опубликованные к лету 1925 г. десять стихотворений Есенин объединил в цикл и открыл ими сборник «Персидские мотивы». К работе над циклом он вернулся в августе 1925 г., во время последней поездки на Кавказ, когда были созданы: «Быть поэтом — это значит то же…», «Руки милой — пара лебедей…», «Отчего луна так светит тускло…», «Глупое сердце, не бейся!..»
Читать онлайн электронную книгу Полное собрание стихотворений – Персидские мотивы (1924 – 1925) бесплатно и без регистрации!
- Улеглась моя былая рана —
- Пьяный бред не гложет сердце мне.
- Синими цветами Тегерана
- Я лечу их нынче в чайхане.
- Сам чайханщик с круглыми плечами,
- Чтобы славилась пред русским чайхана,
- Угощает меня красным чаем
- Вместо крепкой водки и вина.
- Угощай, хозяин, да не очень.
- Много роз цветет в твоем саду.
- Незадаром мне мигнули очи,
- Приоткинув черную чадру.
- Мы в России девушек весенних
- На цепи не держим, как собак,
- Поцелуям учимся без денег,
- Без кинжальных хитростей и драк.
- Ну, а этой за движенья стана,
- Что лицом похожа на зарю,
- Подарю я шаль из Хороссана
- И ковер ширазский подарю.
- Наливай, хозяин, крепче чаю,
- Я тебе вовеки не солгу.
- За себя я нынче отвечаю,
- За тебя ответить не могу.
- И на дверь ты взглядывай не очень,
- Все равно калитка есть в саду…
- Незадаром мне мигнули очи,
- Приоткинув черную чадру.
- Я спросил сегодня у менялы,
- Что дает за полтумана по рублю,
- Как сказать мне для прекрасной Лалы
- По-персидски нежное «люблю»?
- Я спросил сегодня у менялы
- Легче ветра, тише Ванских струй,
- Как назвать мне для прекрасной Лалы
- Слово ласковое «поцелуй»?
- И еще спросил я у менялы,
- В сердце робость глубже притая,
- Как сказать мне для прекрасной Лалы,
- Как сказать ей, что она «моя»?
- И ответил мне меняла кратко:
- О любви в словах не говорят,
- О любви вздыхают лишь украдкой,
- Да глаза, как яхонты, горят.
- Поцелуй названья не имеет,
- Поцелуй не надпись на гробах.
- Красной розой поцелуи веют,
- Лепестками тая на губах.
- От любви не требуют поруки,
- С нею знают радость и беду.
- «Ты – моя» сказать лишь могут руки,
- Что срывали черную чадру.
- Шаганэ ты моя, Шаганэ!
- Потому, что я с севера, что ли,
- Я готов рассказать тебе поле,
- Про волнистую рожь при луне.
- Шаганэ ты моя, Шаганэ.
- Потому, что я с севера, что ли,
- Что луна там огромней в сто раз,
- Как бы ни был красив Шираз,
- Он не лучше рязанских раздолий.
- Потому, что я с севера, что ли.
- Я готов рассказать тебе поле,
- Эти волосы взял я у ржи,
- Если хочешь, на палец вяжи —
- Я нисколько не чувствую боли.
- Я готов рассказать тебе поле.
- Про волнистую рожь при луне
- По кудрям ты моим догадайся.
- Дорогая, шути, улыбайся,
- Не буди только память во мне
- Про волнистую рожь при луне.
- Шаганэ ты моя, Шаганэ!
- Там, на севере, девушка тоже,
- На тебя она страшно похожа,
- Может, думает обо мне…
- Шаганэ ты моя, Шаганэ.
- Ты сказала, что Саади
- Целовал лишь только в грудь.
- Подожди ты, бога ради,
- Обучусь когда-нибудь!
- Ты пропела: «За Евфратом
- Розы лучше смертных дев».
- Если был бы я богатым,
- То другой сложил напев.
- Я б порезал розы эти,
- Ведь одна отрада мне —
- Чтобы не было на свете
- Лучше милой Шаганэ.
- И не мучь меня заветом,
- У меня заветов нет.
- Коль родился я поэтом,
- То целуюсь, как поэт.
- Никогда я не был на Босфоре,
- Ты меня не спрашивай о нем.
- Я в твоих глазах увидел море,
- Полыхающее голубым огнем.
- Не ходил в Багдад я с караваном,
- Не возил я шелк туда и хну.
- Наклонись своим красивым станом,
- На коленях дай мне отдохнуть.
- Или снова, сколько ни проси я,
- Для тебя навеки дела нет,
- Что в далеком имени – Россия —
- Я известный, признанный поэт.
- У меня в душе звенит тальянка,
- При луне собачий слышу лай.
- Разве ты не хочешь, персиянка,
- Увидать далекий синий край?
- Я сюда приехал не от скуки —
- Ты меня, незримая, звала.
- И меня твои лебяжьи руки
- Обвивали, словно два крыла.
- Я давно ищу в судьбе покоя,
- И хоть прошлой жизни не кляну,
- Расскажи мне что-нибудь такое
- Про твою веселую страну.
- Заглуши в душе тоску тальянки,
- Напои дыханьем свежих чар,
- Чтобы я о дальней северянке
- Не вздыхал, не думал, не скучал.
- И хотя я не был на Босфоре —
- Я тебе придумаю о нем.
- Все равно – глаза твои, как море,
- Голубым колышутся огнем.
- Свет вечерний шафранного края,
- Тихо розы бегут по полям.
- Спой мне песню, моя дорогая,
- Ту, которую пел Хаям.
- Тихо розы бегут по полям.
- Лунным светом Шираз осиянен,
- Кружит звезд мотыльковый рой.
- Мне не нравится, что персияне
- Держат женщин и дев под чадрой.
- Лунным светом Шираз осиянен.
- Иль они от тепла застыли,
- Закрывая телесную медь?
- Или, чтобы их больше любили,
- Не желают лицом загореть,
- Закрывая телесную медь?
- Дорогая, с чадрой не дружись,
- Заучи эту заповедь вкратце,
- Ведь и так коротка наша жизнь,
- Мало счастьем дано любоваться.
- Заучи эту заповедь вкратце.
- Даже все некрасивое в роке
- Осеняет своя благодать.
- Потому и прекрасные щеки
- Перед миром грешно закрывать,
- Коль дала их природа-мать.
- Тихо розы бегут по полям.
- Сердцу снится страна другая.
- Я спою тебе сам, дорогая,
- То, что сроду не пел Хаям…
- Тихо розы бегут по полям.
- Воздух прозрачный и синий,
- Выйду в цветочные чащи.
- Путник, в лазурь уходящий,
- Ты не дойдешь до пустыни.
- Воздух прозрачный и синий.
- Лугом пройдешь, как садом,
- Садом – в цветенье диком,
- Ты не удержишься взглядом,
- Чтоб не припасть к гвоздикам.
- Лугом пройдешь, как садом.
- Шепот ли, шорох иль шелест —
- Нежность, как песни Саади.
- Вмиг отразится во взгляде
- Месяца желтая прелесть
- Нежность, как песни Саади.
- Голос раздастся пери,
- Тихий, как флейта Гассана.
- В крепких объятиях стана
- Нет ни тревог, ни потери,
- Только лишь флейта Гассана.
- Вот он, удел желанный
- Всех, кто в пути устали.
- Ветер благоуханный
- Пью я сухими устами,
- Ветер благоуханный.
- Золото холодное луны,
- Запах олеандра и левкоя.
- Хорошо бродить среди покоя
- Голубой и ласковой страны.
- Далеко-далече там Багдад,
- Где жила и пела Шахразада.
- Но теперь ей ничего не надо.
- Отзвенел давно звеневший сад.
- Призраки далекие земли
- Поросли кладбищенской травою.
- Ты же, путник, мертвым не внемли,
- Не склоняйся к плитам головою.
- Оглянись, как хорошо другом:
- Губы к розам так и тянет, тянет.
- Помирись лишь в сердце со врагом —
- И тебя блаженством ошафранит.
- Жить – так жить, любить – так уж и влюбляться
- В лунном золоте целуйся и гуляй,
- Если ж хочешь мертвым поклоняться,
- То живых тем сном не отравляй.
- Это пела даже Шахразада, —
- Так вторично скажет листьев медь.
- Тех, которым ничего не надо,
- Только можно в мире пожалеть.
- В Хороссане есть такие двери,
- Где обсыпан розами порог.
- Там живет задумчивая пери.
- В Хороссане есть такие двери,
- Но открыть те двери я не мог.
- У меня в руках довольно силы,
- В волосах есть золото и медь.
- Голос пери нежный и красивый.
- У меня в руках довольно силы,
- Но дверей не смог я отпереть.
Ни к чему в любви моей отвага.
И зачем? Кому мне песни петь? —
- Если стала неревнивой Шага,
- Коль дверей не смог я отпереть,
- Ни к чему в любви моей отвага.
Мне пора обратно ехать в Русь.
Персия! Тебя ли покидаю?
- Навсегда ль с тобою расстаюсь
- Из любви к родимому мне краю?
- Мне пора обратно ехать в Русь.
- До свиданья, пери, до свиданья,
- Пусть не смог я двери отпереть,
- Ты дала красивое страданье,
- Про тебя на родине мне петь.
- До свиданья, пери, до свиданья.
- Голубая родина Фирдуси,
- Ты не можешь, памятью простыв,
- Позабыть о ласковом урусе
- И глазах, задумчиво простых,
- Голубая родина Фирдуси.
- Хороша ты, Персия, я знаю,
- Розы, как светильники, горят
- И опять мне о далеком крае
- Свежестью упругой говорят.
- Хороша ты, Персия, я знал.
- Я сегодня пью в последний раз
- Ароматы, что хмельны, как брага.
- И твой голос, дорогая Шага,
- В этот трудный расставанья час
- Слушаю в последний раз.
- Но тебя я разве позабуду?
- И в моей скитальческой судьбе
- Близкому и дальнему мне люду
- Буду говорить я о тебе —
- И тебя навеки не забуду.
- Я твоих несчастий не боюсь,
- Но на всякий случай твой угрюмый
- Оставляю песенку про Русь:
- Запевая, обо мне подумай,
- И тебе я в песне отзовусь…
- Быть поэтом – это значит то же,
- Если правды жищни не нарушить,
- Рубцевать себя по нежной коже,
- Кровью чувств ласкать чужие души.
- Быть поэтом – значит петь раздолье,
- Чтобы было для тебя известней.
- Соловей поет – ему не больно,
- У него одна и та же песня.
- Канарейка с голоса чужого —
- Жалкая, смешная побрякушка.
- Миру нужно песенное слово
- Петь по-свойски, даже как лягушка.
- Магомет перехитрил в коране,
- Запрещая крепкие напитки,
- Потому поэт не перестанет
- Пить вино, когда идет на пытки.
- И когда поэт идет к любимой,
- А любимая с другим лежит на ложе,
- Благою живительной хранимый,
- Он ей в сердце не запустит ножик.
- Но, горя ревнивою отвагой,
- Будет вслух насвистывать до дома:
- «Ну и что ж, помру себе бродягой,
- На земле и это нам знакомо».
- Руки милой – пара лебедей —
- В золоте волос моих ныряют.
- Все на этом свете из людей
- Песнь любви поют и повторяют.
- Пел и я когда-то далеко
- И теперь пою про то же снова,
- Потому и дышит глубоко
- Нежностью пропитанное слово.
- Если душу вылюбить до дна,
- Сердце станет глыбой золотою,
- Только тегеранская луна
- Не согреет песни теплотою.
- Я не знаю, как мне жизнь прожить:
- Догореть ли в ласках милой Шаги
- Иль под старость трепетно тужить
- О прошедшей песенной отваге?
- У всего своя походка есть:
- Что приятно уху, что – для глаза.
- Если перс слагает плохо песнь,
- Значит, он вовек не из Шираза.
- Про меня же и за эти песни
- Говорите так среди людей:
- Он бы пел нежнее и чудесней,
- Да сгубила пара лебедей.
- «Отчего луна так светит тускло
- На сады и стены Хороссана?
- Словно я хожу равниной русской
- Под шуршащим пологом тумана» —
- Так спросил я, дорогая Лала,
- У молчащих ночью кипарисов,
- Но их рать ни слова не сказала,
- К небу гордо головы завысив.
- «Отчего луна так светит грустно?» —
- У цветов спросил я в тихой чаще,
- И цветы сказали: «Ты почувствуй
- По печали розы шелестящей».
- Лепестками роза расплескалась,
- Лепестками тайно мне сказала:
- «Шаганэ твоя с другим ласкалась,
- Шаганэ другого целовала».
- Говорила: «Русский не заметит…
- Сердцу – песнь, а песне – жизнь и тело…»
- Оттого луна так тускло светит,
- Оттого печально побледнела.
Слишком много виделось измены,
Слез и мук, кто ждал их, кто не хочет.
. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .
Но и все ж вовек благословенны
На земле сиреневые ночи.
- Глупое сердце, не бейся!
- Все мы обмануты счастьем,
- Нищий лишь просит участья…
- Глупое сердце, не бейся.
- Месяца желтые чары
- Льют по каштанам в пролесь.
- Лале склонясь на шальвары,
- Я под чадрою укроюсь.
- Глупое сердце, не бейся.
- Все мы порою, как дети.
- Часто смеемся и плачем:
- Выпали нам на свете
- Радости и неудачи.
- Глупое сердце, не бейся.
- Многие видел я страны.
- Счастья искал повсюду,
- Только удел желанный
- Больше искать не буду.
- Глупое сердце, не бейся.
- Жизнь не совсем обманула.
- Новой напьемся силой.
- Сердце, ты хоть бы заснуло
- Здесь, на коленях у милой.
- Жизнь не совсем обманула.
- Может, и нас отметит
- Рок, что течет лавиной,
- И на любовь ответит
- Песнею соловьиной.
- Глупое сердце, не бейся.
- Голубая да веселая страна.
- Честь моя за песню продана.
- Ветер с моря, тише дуй и вей —
- Слышишь, розу кличет соловей?
- Слышишь, роза клонится и гнется —
- Эта песня в сердце отзовется.
- Ветер с моря, тише дуй и вей —
- Слышишь, розу кличет соловей?
- Ты – ребенок, в этом спора нет,
- Да и я ведь разве не поэт?
- Ветер с моря, тише дуй и вей —
- Слышишь, розу кличет соловей?
- Дорогая Гелия, прости.
- Много роз бывает на пути,
- Много роз склоняется и гнется,
- Но одна лишь сердцем улыбнется.
- Улыбнемся вместе – ты и я —
- За такие милые края.
- Ветер с моря, тише дуй и вей —
- Слышишь, розу кличет соловей?
- Голубая да веселая страна.
- Пусть вся жизнь моя за песню продана,
- Но за Гелию в тенях ветвей
- Обнимает розу соловей.